English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Алкаш

Алкаш translate Turkish

147 parallel translation
Алкаш.
Alkol.
А я бедный алкаш.
Ben zavallı biri ayyaşım.
Иди погуляй. Дерьмовый писатель, алкаш, проваливай отсюда!
Kimse başarısız bir yazar ama başarılı bir sahoş istemiyor burada!
Думаешь откуда он взял этот тостер? Этот старый алкаш?
O ekmek kızartıcısını nereden bulmuş?
Старый алкаш и толстая потаскуха?
Eski bir ayyaşa ve şişko bir fahişeye?
А теперь, мистер Алкаш не хотели бы вы присесть сюда рядом с еще одним свидетелем?
Pekala, Bay Ayyaş..... buraya, diğer tanığın yanına oturmak ister misiniz?
Наверное, старый алкаш вызвал их сюда.
Yaşlı ayyaş onlara haber vermiş olmalı.
Ты что думаешь я как тот старый алкаш?
Kim olduğumu sanıyorsun, o ayyaş mı?
Алкаш!
Ayyaş!
Не беспокойся, алкаш, не сорвёшь! А теперь - снимите!
Merak etme, ayyaş, yırtamazsın!
У него? Да он просто - алкаш.
O tipik bir sarhoş.
Я всегда терпеть не мог,... когда старый грязный алкаш орущий такую же старую и грязную песню своих предков перемежая куплеты икотой как будто у него в кишках имеется такой же старый вонючий оркестр.
Asla tahammül edemeyeceğim bir şey varsa, o da babasının zamanından kalma müstehcen şarkıları uluyor gibi söyleyen ve leş gibi kokan bağırsaklarından pis, eski bir orkestra varmışcasına "blörp blörp" diye ses gelen iğrenç, pis ve ayyaş bir moruk görmekti.
Всегда терпеть не мог такого зрелища, и неважно, старый алкаш или не очень.
Böyle birini görmeye asla tahammül edemezdim, yaşı ne olursa olsun.
Не от тебя, алкаш проклятый отпусти меня!
Onu da senden alacak değilim, viski tulumu. Bırak beni.
Ещё скажи нам, что ты не алкаш!
Bu yüzde bin şişe içmiş bir ifade var! Ayyaş olmadığını mı söylemeye çalışıyorsun?
Ты надравшийся алкаш.
Üzgünüm. Seni ayyaş herif.
Старьiй алкаш!
Sarhoş ihtiyar!
Какой-то алкаш оставил тебе наследство?
Teyzen seni mirasına mı kattı?
Смотри, куда идешь, алкаш чокнутый.
Nereye gittiğine dikkat et sarhoş yaya.
Ты старый алкаш, мужик.
İhtiyar, sarhoş berduşun birisin.
А то ведь : "Ну вот, алкаш нарисовался".
"Sarhoş ortaya çıktı." diyebilirlerdi.
Ты алкаш.
- Sarhoşsun.
Какой-нибудь алкаш-аргентинец или перуанец.
Bak ne yapmışlar.
- Наверняка он алкаш!
- Muhtemelen alkoliktir.
Ты хочешь сказать, что я алкаш?
Ne söylemeye çalışıyorsun? Ben kahrolası bir brendi delisi miyim?
Ведешь себя, как деревенский алкаш, в каком-нибудь раннем ирландском романе.
Adamı eski İrlanda romanlarındaki köy ayyaşları gibi yapıyor.
Тупой сукин сын сидел спиной к двери, и его убил какой-то алкаш.
Sırtı kapıya dönükken sarhoş biri tarafından öldürüldü.
Ее шеф - старый алкаш, жрет слишком много пилюлей.
Patronu alkolik, sürekli haplanıyor.
Алкаш и наркоман.
Alkolik ve uyuşturucu bağımlısı.
Этот алкаш судья, старый пердун...
Şu yaşlı sarhoş osuruktan yargıç!
У нее заплетается язык, она на все натыкается, воняет как алкаш!
Kelimeleri yutuyor, bir şeylere çarpıyor ve siktiğimin şarapçısı gibi kokuyor!
Нет, в самом деле. Старый алкаш неожиданно впал в кому.
Hayır olamaz, yaşlı herif birden komaya girdi.
Ты вчера это уже говорил, алкаш пизданутый.
Dün de aynı şeyi söyledin gerzek.
Стой, алкаш! Выметайся!
Kes, seni ümitsiz sarhoş!
И почему этот алкаш вечно во что-то вляпывается?
Nasıl oluyor da bu ayyaşın başı hep belaya giriyor?
Чарли, я алкаш.
Charlie, ben bittim.
А я алкаш с телефоном.
Sarhoşum, elimde telefon var.
- Алкаш из четвертой. - Не знаю.
- Dördüncü hücredeki sarhoş.
Отец алкаш не проявлял ко мне никаких чувств.
Bana tamamen faydasız, sarhoş bir babam vardı.
Мой дядя, он... он буйный алкаш.
Amcam bir alkoliktir.
Вы пахнете как алкаш.
Ayyaş gibi kokuyorsun.
Алкаш.
Bir sarhoş.
Мой папа был злобный алкаш.
Babam tam bir ayyaş ve ifritin tekiydi.
Эй, проваливай алкаш!
Uzaklaş oradan ayyaş!
Ебанный алкаш!
Lanet sarhoş!
Просыпайся, алкаш.
Ayyaş herif!
Давай, алкаш.
D'oh! Hadi ayyaş herif.
Я тот ужасный беззубый алкаш, который весь вечер донимал тебя.
Will.
- Он не алкаш.
- Alkolik değil.
Плохо, конечно, что у нас нет посетителей, потому что сегодня выходной и все со своими тупыми семьями, а потом этот алкаш заходит на сцену и всех нас с неё сгоняет.
( Erkeklere ve kadınlara servis yapın, bedava kucak dansı kazanın ) ( Sarhoş ve gürültücü ) Herkes tatilini salak ailelerinin yanında geçirdiği için...
Алкаш!
Gerzek!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]