Альцгеймер translate Turkish
110 parallel translation
Вот что я тебе скажу, Тони : ставлю доллары против пончиков, но Альцгеймер - симуляция, чтобы ее нельзя было привлечь!
Her bahse girerim ki bu Alzheimer işi numara.
Альцгеймер?
Alzheimer?
Ищите токсины, тяжёлые металлы... Всё, что могло стать причиной, если это не энцефалит и не Альцгеймер.
Toksin, ağır metal, ensefalit veya Alzheimer'dan başka olasılıklara sebep olabilecek şeyler arayın.
Это не Альцгеймер.
Alzheimer yok. Evet.
У него всё ещё может быть Альцгеймер. Позитронно-эмиссионная томограмма покажет любые изменения обмена веществ в коре головного мозга.
PET taraması serebral kortekste metabolik değişim olup olmadığını gösterir.
Это не Альцгеймер, не энцефалит, это не из-за окружающий среды и не иммунологическое.
Alzheimer değil. Ensefalit değil. Çevresel veya immünolojik de değil.
Мучаешься, растишь их, заботишься о них, а они вырастают и винят тебя в том, что у тебя Альцгеймер.
Yani tatlı davranırsın onlara, büyütürsün, acı çekersin ba... bakarsın onlara sonra büyürler ve... ve... ve... seni Alzheimer'lı olmakla suçlarlar.
Эллис в лечебнице, у нее Альцгеймер.
Ellis, bir bakımevinde kalıyor, Alzheimer.
Всё показывает, что у неё ранний Альцгеймер.
Tüm bulgular Alzheimer başlangıcını gösteriyor.
Слушай, может я и звонила тебе, но это было давно, так что Альцгеймер удалил эту запись из моей памяти.
Bak aramış olabilirim ama aradan çok uzun zaman geçti. Bu arada Alzheimer oldum.
Ученый во мне знает, что Альцгеймер - это прогрессирующее ухудшение клеток мозга, а философ задается вопросом : не попытка ли это души избавиться от болезненных воспоминаний о жизни полной противоречий.
İçimdeki bilim adamı Alzheimer'ın beyin hücrelerini öldürdüğünü biliyor. Öte yandan içimdeki filozof, acaba bu hastalık çelişkilerle dolu bir hayatın acı hatıralarını silmek için ruhun bir çabası mıdır diye merak ediyor doğrusu.
- Я знал, что у тебя глубокий Альцгеймер, но у тебя, оказывается, еще и со зрением плохо.
Uzun süreli Alzaymırın olduğunu biliyorum... Ama kör olduğunu bilmiyordum.
Ты и твои грязные привычки подходят больше для свиньи! Твой дурацкий Альцгеймер, старые шмотки отвратительных расцветок!
Sen ve kirli alışkanlıkların Bir domuza daha iyi uyar Aptal Alzaymırın, Eski kıyafetlerin...
У меня будет Альцгеймер, как у моей матери.
Annem gibi Alzheimer olup, herkesi unutacağımı düşünüyordum.
Даже когда станем старыми, вонючими маразматиками. И если у меня будет Альцгеймер, и я забуду тебя.
Kokuşmuş birer bunak olsak bile birbirimize çok iyi bakacağımıza ve Alzheimer olup seni unutursam...
Он - маленький Альцгеймер.
Biraz alzheimer.
У меня Альцгеймер, правда, доктор Хэмил?
Ben Alzheimer'ım, değil mi, Dr. Hamill?
Ты знаешь, что Альцгеймер сначала уничтожает краткосрочную память.
Demek istediğim, Alzheimer ilk önce kısa zamanlı hafızayı etkiler.
Иногда Альцгеймер начинает проявляться очень рано, как в случае Эллис Грей. Это просто ужасно.
Hele de Ellis Grey'in yakalandığı türün başlangıç evrelerini araştırmaya başlayınca daha da kötüleşiyor.
" Альцгеймер - плохая болезнь.
" Alzheimer kötü bir hastalıktır.
Это ты целыми днями думаешь о том, что у твоей жены может быть Альцгеймер. Выдави из себя наконец несчастную страничку.
Karısının Alzheimer olma ihtimalini aklından çıkaramayıp bu konuda yeterince uzun bir yazı yazamadığını düşünen ben değilim.
У неё Альцгеймер.
Alzheimer.
Альцгеймер диагностирован 8 месяцев назад.
Sekiz ay önce Alzheimer hastalığı tanısı almış.
Это не Альцгеймер, но очень похоже.
Alzheimer olmasa da, ondan kalır yanı yok.
Альцгеймер или диабет?
Alzheimer mı diyabet mi?
- И Альцгеймер...
- Ayrıca Alzheimer...
Потому что серьёзно, Мер, Тебе нужно будет умереть от Альцгеймера, чтобы провалить это
Gerçekten Mer bu işi başaramamak için Alzheimer'dan ölmen gerek.
Ты везде видишь Альцгеймер.
Kafanda Alzheimer hastalığı var.
Нет, просто он... он был первым, кто поставил мне диагноз, и я была просто вне себя, когда он сказал, что это Альцгеймер
Hayır, yani, o... O bana ilk teşhisi koyan doktordu ve ilk Alzheimer olduğumu Öğrendiğimde biraz sinirlenmiştim.
И он считает, что так как я занимаюсь клиническими исследованиями с Дереком, мне повсюду чудится Альцгеймер.
O da düşünüyor ki, benim Derek'in çalışmasında olduğum için heryerde Alzheimer'lı gördüğümü sanıyor.
Я бы спросила нейро... самого классного, суперклассного нейрохирурга которому случилось исследовать нейрологические нарушения, такие, как Альцгеймер, и который, к счастью, является близким другом.
Nöroloji adamına sorardım. Çok düşünceli, gerçekten iyi Nörosijuriye sorardım ki o cerrah Alzheimer gibi nörolojik sorunları araştırıyorsa ve yakın bir arkaşımsa.
Это не Альцгеймер, Ричард
Bu Alzheimer değil, Richard.
Я знаю что из себя представляет Альцгеймер.
Ben Alzheimer'in neye benzediğini biliyorum.
Я также знаю, что 20 % людей которым был поставлен Альцгеймер, на самом деле болели чем-то другим.
Ayrıca biliyorum ki, teşhisi öyle olan insanların % 20'sinin başka bir hastalığı olduğu ortaya çıkıyor.
Это Альцгеймер.
Bu sadece Alzheimer'dan.
А как насчет того, что у моей матери был Альцгеймер с ранним началом, и она могла передать ген мне?
Ve bu yapış yapış sarı şey bana rapor vermenden daha önemli, çünkü...
Вы понимаете, что альцгеймер у отца Голуэя всё больше прогрессирует?
Peder Galway ileri derecede bunaktır.
Ты не помнишь, куда пистолет положила? ! У меня ведь Альцгеймер.
- Silahını nereye koyduğunu hatırlamıyor musun?
Альцгеймер это другое.
Alzheimer'da durum farklı.
Может, ещё добавить забывчивость? - У него Альцгеймер.
Unutkanlığı da ekleyelim mi?
Ина живёт в Альцгеймер-бурге.
Ina Alzheimerville'de yaşıyor.
У меня Альцгеймер... Так ведь?
Ben Alzheimer oldum değil mi?
Ну же, играй, Альцгеймер!
Hadi oynasana, Alzheimer!
Мы опоздали, Альцгеймер.
Geç kaldık, Alzheimer.
Альцгеймер.
Alzheimer hastalığı.
- А его Альцгеймер?
- Peki Alzheimer'ı?
Тебе следует провериться, вдруг у тебя ранний Альцгеймер, ты всё забываешь.
- Çok sinir bozucu. - Alzheimer belirtileri olmasın? Unutmuşsun.
На данный момент наиболее вероятно, что это Альцгеймер.
Şu anda en uygun aday Alzheimer.
У меня Альцгеймер.
Alzheimerım var.
У твоего отца Альцгеймер, знаешь ли.
O hepimizden daha iyi başa çıkar bununla muhtemelen.
Альцгеймер.
Demans tedavisi görüyordu.