Анчоусы translate Turkish
48 parallel translation
Да, нужно поторапливаться. Если не поторопиться, анчоусы испортятся.
Çabuk olmazsan bozulurlar!
Что хорошего в тех деньгах, которые они заплатили нам за анчоусы?
Hamsilere verdikleri para neye yetti? Bir süreliğine kurtları kapıdan uzak tuttuk ama şimdi hiç umut yok! Döktüğümüz tere mi?
- А это че такое? - Анчоусы.
Burada neyimiz var?
Тогда у вас должны быть анчоусы, колбаса, грибы, перец.
Sizin için de ançuezli, salamlı, mantarlı, sarmısaklı ve yeşil biberli pizza var.
Ты рулил, когда мы возили анчоусы.
Hamsi sevkiyatını sen yaptın.
Анчоусы в чесночном уксусе...
Sarımsaklı, sirkeli ançüez.
ѕоложишь туда анчоусы, и у теб € будут большие проблемы, пон € тно?
Eğer ançüez koyarsanız başınız büyük belada.
Теперь, и в этом вся загвоздка, тебе потребуются анчоусы.
Bu kısım biraz zorlaşıyor, bir miktar hamsiyi...
Двойной сыр? Анчоусы?
Çift peynirli ançuvezli?
Сейчас, там моцарелла, анчоусы гвоздики чеснока, пепперони.
Bunun içinde mozerella, ançuvez sarımsak dişleri ve peperoni var.
- Я могу достать анчоусы.
Ançuvez bulabilirim.
- В нём есть анчоусы?
- Bunda ançüez mi var?
Ненавижу анчоусы.
Ançüezden nefret ederim.
Я возьму на закуску анчоусы с острым перцем а потом закажу цыпленка с чесноком и зеленым луком.
Hamsi ve kırmızıbiber alacağım. Sonra da soğanlı, sarımsaklı tavuk
Анчоусы? Ну, знаете... Такие маленькие безголовые рыбки?
Biliyosun, şu küçük kafasız balıklar.
... и анчоусы за 50 миллионов долларов.
... ve 50 milyon dolarlık ançuezim.
- Всё эти проклятые анчоусы.
- O lanet olası Ançuezler!
Эй, смотрите, Анчоусы!
Hey, bak. Ançuez.
Я ужаснулась, когда узнала о твоих проблемах с деньгами и подумала, что могла бы помочь милому молодому человеку, купив у него анчоусы.
Parasal sorunların olduğunu öğrenince çok üzüldüm. Bu tatlı şirin adamın ançuezlerini satın alarak ona yardım edebileceğimi düşündüm.
Простите. Но анчоусы – не для продажи.
Üzgünüm, ama onlar satılık değil!
Поэтому анчоусы пойдут на пиццу... ... чтобы я разделил пищу, которую люблю с людьми, которые мне нравятся.
Bu yüzden bütün bu ançuezler pizzaya gidiyor böylece aşık olduğum yemeği sevdiğim insanlarla paylaşabileceğim.
Эта горластая блондинка только вернула свой салат "Цезарь" из-за анчоусов. Она, как это, ненавидит анчоусы.
Çok konuşan sarışın bir kız ançüezler yüzünden Sezar salatasını geri gönderdi.
Анчоусы. Джем.
- Salam, ançüez, reçel.
Ты знаешь, Джоджо, когда жизнь подкладывает тебе анчоусы, просто посыпь их двойным сыром и сделай пиццу.
Bilirsin Jojo. Hayat ançüezlerini almaya devam ederse Ört üstlerini fazladan peynirle
Спасибо за анчоусы, которые ты нам прислал.
Gönderdiğin ançüezler için çok teşekkürler,
- Анчоусы.
- Ançüez.
В доставку пиццы. Анчоусы любишь?
Ançüez sever misin?
- Анчоусы?
- Hamsili mi?
Ты ешь одни анчоусы с этой минуты, понял?
Bundan sonra sadece ançüez yiyorsun, o kadar!
Не любит анчоусы.
Hamsi sevmez.
Главные ингридиенты некоторых ранних видов включали чернику, анчоусы, устриц, фасоль и виноград.
Şimdilerde popüler olan malzemeleri de yabanmersini, ançüez, istiridye, barbunya ve üzümdür.
Может, еще и рано, но анчоусы вызывают схватки.
Az önce hazır değildik fakat şimdi hamsi yiyor, internete göre hamsi doğumu başlatırmış.
В подвале были анчоусы.
Bodrumda biraz ançüez var.
- Она нюхала анчоусы.
- Ançüezin kokusunu aldı.
Ваш канадский бекон, экстра анчоусы, перец чили.
Kanada pastırmalı, ekstra ançüezli ve acı biberli pizzanızı getirdim.
"Индейка, бекон, швейцарский сыр, красный перец, анчоусы на пшеничной булочке?"
"Buğday ekmeğine hindi, jambon, İsveç peyniri kırmızı biber ve ançüez" mi?
Свари суп и положи туда кимчи и анчоусы.
Çorba da yapın, içine hamsi ve kimichi de koyun.
- Мы принесли анчоусы.
- Konserve hamsi de aldık.
Если бы знала, что это анчоусы, ни за что бы есть не стала.
Yediğimi bilene kadar asla hamsi yemem.
Ей не нравятся анчоусы?
Kızın hamsi sevmiyor mu?
Соленые огурцы, анчоусы, банановый сок и "Принглс"!
Hepsi turşu, hamsi muz suyu ve Pringles karışımından dolayı olmuş.
Я помню анчоусы.
Ançuez olduğunu hatırlıyorum.
Ты не любишь анчоусы.
Sen ançuez sevmezsin.
- Эти ребята. - Фу, анчоусы.
- Bu adamların aklına gelmiş.
Все что мы должны сделать, это обжарить чеснок и лук в кастрюле, и добавить оливки, анчоусы, нарезанные томаты и петрушку и варить на медленном огне.
Tek yapmamız gereken sarımsak ve soğan kavurup, zeytin, kapari, ançüez, rende maydanoz ve domates koyup kısık ateşte pişirmek.
Вайлет обжарила чеснок в масле, помыла и нарезала анчоусы.
Violet sarımsakları kavurdu, ançüezi yıkayıp kesti.
Всё лучше, чем анчоусы.
- Ançüezden iyidir.
Всё что нужно сделать, это обжарить луки и чеснок, затем добавить лук, каперсы, анчоусы, нарезанную петрушку и помидоры...
Tek yapman gereken tavada sarımsak ve soğan soteleyip üzerine soğan, kapari, hamsi, rende maydanoz ve domates...