Аполлон translate Turkish
123 parallel translation
И по небу пролетит на солнечной колеснице Аполлон.
Ve Apollo 2 tekerlekli güneş arabasını gökyüzünde sürüyor.
Аполлон Эверсмана, Сибирская белянка, Боярышница сибирская, Аргон,
Parnassius eversmanni, Sibirya Leptidea Kelebeği. * Sibirya Alıç Kelebeği *, Daisetu Melisa Kelebeği. *
Сахалинская перламутровка, Северная пер - ламутровка, Аполлон, Аполлон Штуббендорфа.
Sakhalin Clossiana Kelebeği. Asahi Clossiana. Küçük Glacial Apollo.
Лейтенант Паламас, что мы знаем об Аполлоне? Аполлон, близнец Артемиды.
Apollo ölümlü, Artemis'in ikiz kardeşi, tanrı Zeus ve Leto'nun da oğlu.
- У меня есть идея. Что, если он и вправду Аполлон?
Eğer o... gerçekten Apollo ise?
Аполлон, мы готовы поговорить, но мы не кланяемся каждому существу, которое тащит мешок фокусов.
Apollo konuşmaya istekliyiz, ama torbasında oyunlar bulunduran herkese itaat etmediğimizi göreceksin.
А Аполлон? Я получил пока только местоположение наших людей.
- Yalnız bizimkilerin ölçümlerini aldım.
Аполлон без труда фокусируется.
- Apollo zorlanmıyor.
Вы считаете, что он, Аполлон, пропускает энергию от источника через свое тело?
Sen şunu mu öneriyorsun onun, yani Apollo, bir enerji akımını emiyor ve bu ise vücudundan geçiyor?
Хотя Аполлон и мешок с трюками, он в остальном нормален, кроме пары отличий.
Apollo'nun numaralarına rağmen, birkaç farklılık dışında normal.
- Где Аполлон? - Он снова исчез, как тот кот в русской сказке.
Rus hikayesindeki kedi gibi ortadan kayboldu.
Аполлон странно выглядел, перед тем как исчез.
Apollo ortadan kaybolduğu zaman garip görünüyordu, yoruldu.
Аполлон исчез. После того, как напал на вас и м-ра Скотта.
Sana ve Bay Scott'a saldırdıktan sonra Apollo gitti.
- Так сказал Аполлон!
Apollo konuşmuştur! Git!
- Лейтенант. Аполлон, прошу.
Apollo, lütfen.
Должна сказать, Аполлон, ты отлично подражаешь поведению людей. Но я хочу знать кое-что еще.
Apollo, söylemek zorundayım, senin insan taklidi yapma tarzın çok çarpıcı, ama burada bilmek zorunda olduğum başka şeyler var.
Я - Аполлон.
Ben Apollo'yum.
Вы бы хотели, чтобы "Аполлон" не попал на Луну, или мы не достигли Марса, а потом и ближайшей звезды?
İlk Apollo uçuşunun aya ulaşmamasını mı dilerdin? Ya da Mars'a ve sonra en yakın yıldıza gitmemiş olmamızı?
Знаете, когда Аполлон-17 приземлился на Луну, люди звонили на телеканалы и возмущались, что из-за этой трансляции отменили повторение сериала "Я люблю Люси".
Biliyor musunuz, Apollo 17 ay yüzeyine indiğinde insanlar televizyon kanallarını arayıp şikayet etmişlerdi çünkü "I Love Lucy" nin tekrar gösterimi iptal edilmişti.
В 1967 году у нас был пожар на корабле "Аполлон-1".
1967'de Apollo Bir'de yangın çıkmıştı.
Его конструкция не имела ничего общего с космическим кораблем "Аполлон", совершившим этот полет много лет спустя.
Bu tasarımın daha sonraki yıllarda Ay'a iniş yapan Apollo aracı ile hiçbir benzerliği yoktu.
"Аполлон и Дионис"
Apollo ve Dionysus derdim.
Я последовал за ним за терассу львов, за мраморньй фаллос до тайного места, где, по преданию, родился Аполлон.
Heykelin başı tepeden yuvarlandı. Ben ise yürüyordum.Küçük gizli bir geçide ulaştım. Efsaneye göre burası Apollon'un doğduğu yerdi.
"Аполлон" "Агамемнону".
Apollo'dan Agamemnon'a.
Даже если он Аполлон, сын Зевса, мяч не перелетит через реку.
Zeus'un oğlu Apollo olsa kaç yazar. Bu top suyu geçemez.
Только Аполлон-8 не приземлялся на Луне.
Aslında Apollo 8 aya inmemişti.
За нами приглядывает Аполлон.
Apollo bizi koruyor.
- Аполлон все видит.
- Apollo her şeyi görür.
Аполлон - повелитель Солнца.
Apollo güneşin efendisi.
И Аполлон не убил его на месте.
Apollo onu cezalandırmadı.
Они уничтожили храм Аполлона... Аполлон уничтожил их плоть.
Apollo'nun tapınağını kirlettiler ve Apollo onların etlerini kirletti.
Когда он был рядом, нам покровительствовал Аполлон, и мы были способны превзойти самих себя!
O var iken, Apollon'un ışığı önderliğinde bizler, olduğumuzdan bile iyi idik.
Не ешь их! Это шоколад Аполлон. внимание!
Ağzından birşey almaya çalışsamda benimle konuşmadı.
Ни один народ не последует за вождем, которого Аполлон покарал эпилепсией.
Apollo'nun sara ile lanetlediği bir adamı kimse izlemez.
Денег у него нет, он не Аполлон.
Ne parası var, ne de yakışıklı.
- Ты как Аполлон, который спрашивал Икара, зачем он мастерит крылья
Bu Apollo'nun Icarus'a neden kanat inşa ettiğini sorması gibi.
Я взял процесс визуализации, разработанный для программы "Аполлон" и применил его в Олимпийской программе в 80-х и 90-х. Он назывался "визуально-двигательная репетиция".
Tasavvur etme yöntemini, Apollo programından aldım Dr. Denis Waitley ( Psikolog ) ve 1980-90'lar boyunca olimpik programa uyguladım, bu sonradan "görsel prova" adını aldı.
Правда ли Аполлон действительно сел на Луну.
Apollo gerçekten Ay'a indi mi?
А вот и он... Аполлон.
İşte orada Apollo.
Аполлон и Изида, какой жалкий вид!
Apollo ve İsis adına. Bu çok acınacak bir durum.
Из гиперпространства только что вышел Аполлон.
Apollo az önce hiper uzay'dan çıktı.
Я здесь, чтобы сообщить вам, что ровно через 12 часов Аполлон вместе с вашей командой нанесет упреждающий удар по планете репликаторов.
Size şunu söylemek için geldim : Apollo tam on ikisaat içinde ekibinizle birlikte çoğalıcıların gezegenine hayati bir saldırı yapacak.
Пусть Аполлон это проверит.
Belki de Apollo bir bakmalı.
Аполлон сейчас не в состоянии вступать в битву.
Apollo şu anda bir savaşa girebilecek durumda değil.
Подводная бурильная платформа дала энергии столько, сколько смогла и ее команда уже телепортирована на Аполлон.
Su altındaki delme platformunun güç çıkışı çıkabileceği en yüksek noktada, ve aşağıdaki personelin hepsi Apollo'ya ışınlandı.
Мы возвращаемся на Аполлон.
Apollo'ya geri dönüyoruz.
Не бросайте меня на этот раз, Аполлон.
Bu sefer beni kaybetme, Apollo.
Такой король! Как светлый Аполлон в сравнении с сатиром.
O yüce kralı bir düşün, bir de buna bak!
О, месье. Трижды Аполлон на конкурсе самых красивых атлетов Франции.
Fransa'nın en iyi erkek atleti yarışmasında, üç kez Apollon seçildim.
- Аполлон не бог.
- Apollo tanrı değil.
Аполлон охраняет тебя, мой принц.
Apollo seni korusun prensim.