Аптек translate Turkish
44 parallel translation
У меня тут 200 аптек, выбор богатый.
Alabileceğim 200'den fazla eczane var.
Конечно, никто с этим не спорит, но таблетки часто залеживаются на полках аптек и в итоге теряют всю свою ценность.
Doğru, ama bazen ilaçlar aylarca eczane raflarında kalır ve tüm etkilerini kaybederler.
Целой сетью аптек.
Bir sürü marketi var.
- Никаких аэропортов, гостиничных номеров, никаких доков, барж, аптек,
Hava alanları veya otel odaları olmaz, iskeleler ve eczaneler de olmaz.
- 7 аптек ради лосьона?
- Yedi eczane dolaştık.
- Мы нашли в багажнике Полы столько фальшивого "Райтекса",... что его хватило бы на пару дюжин аптек.
Paula'nın bagajında iki düzine eczaneyi dolduracak kadar sahte Rytex bulduk.
Пришлось обойти пять аптек, но я нашла ее.
Beş dükkan dolaşmak zorunda kaldım. Ama buldum.
Ну, я сравнил записи из клиник и аптек, и похоже, наши кидалы выходили на своих жертв через клинику в Корал Гейблз.
Klinikleri ve eczane kayıtlarını kontrol ediyorum, Görünüşe göre bizim dolandırıcılar Coral Gables'daki bir klinikte çalışıyorlar.
Три года в универе в Сан-Хосе. В 2004 продавец года в сети аптек Добсона.
San José'de geçen 3 yıl. 2004'te Dobson Medikal'de yılın satıcısı olmuş.
Некоторые поставлялись из Мексики, Другие были украдены из аптек.
Bazıları Meksika'dan geliyormuş diğerleri de eczanelerden çalınmış.
Наша семья владеет сетью аптек.
Ailemiz eczaneler zincirine sahiptir.
Клерки из других аптек говорят, что он тратил большую часть времени здесь.
Diğer mağazadaki katipin söylediğine göre çoğu zamanını burada geçirirmiş.
Значит, основание аптек при больницах стало нововведением?
Yani, bir hastanede bir eczane, bu nosyon, yeni bir yenilik değil mi?
За последние два месяца было ограблено с угрозой оружием 11 аптек, продающих марихуану.
Son iki ayda, 11 tıbbi marihuana eczanesi silahlı soyguna uğradı.
У большинства аптек, торгующих марихуаной, электронный замок открывающийся только изнутри.
Çoğu marihuana eczanesinde, kilidi sadece içeriden açılabilen elektronik kapı güvenliği vardır.
Что еще общего у этих 11 аптек?
Bu 11 dükkanda, ortak olan başka ne var?
И подсунул нам вооруженные ограбления аптек, продающих травку.
Ve bize, marihuana eczanelerini hedef alan, bir dizi silahlı soygunu verdi.
Это версия Ши, он придумал это, поговорив с другими владельцами аптек.
Bu sadece, Shea'nın başka bir eczane sahibiyle konuşurken ortaya attığı bir teori.
Сегодня вечером вы встречаетесь с владельцами аптек, введете их в курс дела.
Ve bu akşam eczane sahiplerini toplamanı ve bugünkü olaylarla ilgili onları eğitmeni bekliyorum.
Лейтенант Провенза вводит в курс событий владельцев аптек.
Şey, teğmen Provenza soygunlar hakkında eczane sahiplerini bilgilendiriyor.
Ограбив 13 аптек под дулом пистолетов, и убив человека, вы значительно подорвали доверие к себе.
! 13. silahlı eczane soygununuzda, birini öldürdüğünüzde, İnanılırlığınızı kaybetmiş oldunuz.
Ограбление аптек... Убийство невиновных...
Eczane soymak, masum insanları öldürmek...
Она пробила номера по базе данных больничных аптек.
Hastane ilaç bölümünde sayılara bakmış mı?
Девять аптек на одной улице!
Aynı sokakta aynı dükkandan dokuz tane!
Мне, например, никто аптек не дарит.
Yani benim senin gibi havadan sahip olduğum bir eczanem yok.
Даже весь аспирин из всех аптек...
Tüm eczanelerdeki aspirinler bile...
И напоминала ему вчера, а ещё было два звонка из аптек, говорили, что он забыл подписать рецепты.
Halbuki dün hatırlatma bile yapmıştım. Ayrıca iki eczaneden telefon aldım. Reçeteleri imzalamayı unutmuş.
Итак, есть 2 здания неотложки, одна клиника для бедных, и еще пара аптек.
Tamam. İki tane acil servis var bir bedava klinik, bir kaç tane eczane.
Владелец сети аптек.
Çok sayıda eczanesi vardı.
Мой клиент, мисс Эдисон, действительно ограбила несколько аптек и да, она действительно зарезала несколько аптекарей, но давайте поговорим о куда более серьезном преступлении : что кого-то столь красивого изолировали от общества!
Müvekkilim Bayan Edison kimi eczaneleri soydu, evet bazı eczacıları bıçakladı ama en büyük suçtan böyle güzel birinin toplumdan soyutlanmasından bahsedelim.
А еще частные клиники, сеть аптек...
Özel hastaneler, eczaneler!
Я проверю все недавние полицейские отчеты о кражах из кабинетов врачей, аптек и лабораторий после побега Ребекки.
Rebecca kaçtığından beri gelen NYPD polis raporlarına bakıyorum. Doktor ofisleri, eczaneler... veya labaratuvar
В одной из аптек сказали, что парень, подходящий под это описание, купил бинт, перекись водорода и солнечные очки.
Walgreen Eczanesi'nde, iyi görünümlü bir adamın benzediğini olduğunu öğrendim. Gazlı bez, peroksit ve güneş gözlüğü almış.
Точнее, посетила пять аптек.
5 taneye birden.
Мы можем расставить наших людей вокруг ближайших аптек, позволим им самим прийти к нам в руки.
Eczanelerin çevrelerine adamlarımızı yerleştirip... bize gelmelerini saplarız.
Сколько аптек в этом радиусе?
Pekala. O alanda kaç eczane var?
Ничего не пропало из аптек.
Ecza malzemelerinden kayıp olan yok.
Наверху есть список аптек.
Yukarıda dispanserlerin listesi var.
К другим новостям, я разместил заказы на средства от эректильной дисфункции от имени десятка сетевых аптек.
Diğer habere gelince bir düzine online ilaç şirketinden sertlik bozukluğu ilacı sipariş ettim.
Пять аптек в районе залива предоставляют пентобарбитал.
Tamam, körfez bölgesindeki beş tane eczane pentobarbital sağlıyor.
Из всех сотрудников аптек, имевших доступ к препарату, которым убили капрала Алекса, только один связан с Прайдом и Гамильтоном.
Onbaşı Alex'i öldüren ilaca erişimi olan eczacılardan sadece bir tanesinin Pride ya da Hamilton ile alakası var.
А что насчет аптек в Висте?
Vista'daki CVS deposuna ne dersin?
Не имея возможности отыграться на своих врагах из Кали, он переключился на их драгоценный легальный бизнес, на их любимую сеть аптек.
Cali'deki düşmanlarına direkt saldıramayınca, onların kitaba uygun, meşru işlerini hedef aldı. Yani saklayamadıkları işlerini. Pek kıymetli uyuşturucu dükkanlarını.
Да, это что-то типа, ээ, финансовой службы, для аптек.
Evet.. dükkanlar için bir çeşit.. finansal hizmetler şirketi.