Аптеку translate Turkish
344 parallel translation
Он вошёл в аптеку.
Eczaneye girdi.
Эдд, иди позвони в аптеку,..
Şarküteriye gir.
... сходи в аптеку через дорогу, купи мне питьевой соды.
Caddenin karşısındaki eczaneye gidip bana biraz cep sodası al.
Мне надо в аптеку, а то как бетонный блок поперёк желудка.
Köşedeki dükkana gideyim, sanki midemde bir beton parçası var.
Скажи, Эл, ты знал, что Фред Дерри устроился в аптеку "Мидвэй"?
Fred Derry'nin Midway Parfümeri'de iş bulduğunu duydun mu?
Первое : я знал, что никогда не вернусь в эту аптеку.
Birincisi, parfümeri mağazasına asla geri dönmeyecektim.
Я позвоню в аптеку, пусть пришлют таблетки, которые ей надо принять, когда она проснётся.
Eczaneye telefon edelim ki uyandığında alacağı hapları yollasınlar.
Бомба попала в аптеку! Хозяин и его жена убиты!
McNully ve King sokaklarının oradaki mağaza dümdüz olmuş!
На самом деле сам аптекарь говорит, что такая-то и такая девушка зашла в аптеку в Троине, чтобы купить успокоительное.
Aslında eczacının kendisi, Troina'daki dükkanına gelip, sakinleştirici alan bir kızdan bahsetti.
Приезжая девушка, по приметам похожая на пропавшую, вошла в мою аптеку после обеда...
"Kayıp kişinin tanımına uyan bir kız..." "... öğlenden sonra eczaneme geldi... "
Входила эта девушка в вашу аптеку или не входила?
Bu kız, senin dükkanına geldi mi, gelmedi mi?
Я бегу в аптеку.
Ben eczaneye gidiyordum. Ne?
Вот, он записал. Папарацци, быстро сбегай в аптеку!
Eczaneye git, ilaçları al.
- Что? - Беги в аптеку!
Çabuk ol, acele et!
Мой друг побежал в аптеку.
Arkadaşım eczaneye gitti, birazdan gelir.
Сесина, сходи в аптеку, принеси мне аспирин.
Sisina, eczaneye git ve bana aspirin al.
- Быть может она пошла вы аптеку за аспирином?
Aspirin almak için dışarı çıkmış olabilir.
Я сейчас же пойду в аптеку.
Hemen eczaneye gidiyorum.
Кто тут самый старший? Я собираюсь выписать рецепт и ты сходишь в аптеку. Я, доктор.
İçinizde en büyük olan kim?
Эти старые курицы мне целую аптеку прислали.
Yaşlı ördekler yarım eczane yollamışlar.
Я... заскочу... в аптеку, когда кризис спадет, и ку... куплю эти свечи.
Kriz durumu sona erdiğinde eczaneye bir uğrarım sonra da şu fitillerden alırım.
Заскочу в аптеку... аптеку утром.
Sabah ilk iş eczaneye uğrarım.
– Нет, к сожалению. Если хотите, мы можем заехать в аптеку.
Hayır, üzgünüm isterseniz eczaneye uğrayabiliriz.
Сходи в аптеку, купи упаковку бритвенных лезвий, и вскрой свои ебанные вены, придурок!
Markete git, 1,95 dolara bir paket jilet al ve bileklerini doğra salak!
Не заскочишь в аптеку купить мне таблетки?
Eczaneye gidip ilaçlarımı alır mısın?
Спуститесь в аптеку и вызовите полицию.
Aşağıdaki bakkala gidip polisi arayın.
- Может, позвонишь в аптеку?
- Homer, neden eczaneyi aramıyorsun?
Сходи в аптеку, сними наличных, пойди в супермаркет и купи фрисби.
Neden eczaneye gitmiyorsun ve çeki bozdurmuyorsun... ve Kmart'a gidip bir frizbi almıyorsun?
Знаете, вам надо бы зайти в аптеку.
O arı sokması yüzünden eczacıya gitmelisiniz.
Я нашел аптеку где продаются пиявки!
En sonunda şu sülükleri satan bir eczane bulabildim!
Ну, не совсем аптеку.
Gerçi tam olarak eczane sayılmazdı.
После этого он отправился в аптеку закончить работу.
Daha sonra bazı işlerini halletmek için dükkana geri döndü.
И красивая евреечка... с неприлично короткими шортами... заходит в аптеку.
Şu güzel Yahudi görünümlü kız açık saçık kısacık şortuyla o eczaneye giriyor.
Я пойду к нему в аптеку и все будут ко мне добры потому, что, ну знаете, там - я же дочь Френка.
Beni eczanesine götürür ve herkes bana iyi davranır çünkü biliyorsunuz, ben Frank'in kızıyım.
Иди ловить такси, а я пойду в аптеку.
Gidip, taksi tutmalısın. Ben eczaneye gidip, alerji ve gaz ilaçlarımı almalıyım.
А вчера я хотел зайти в одну аптеку.
İlerde bir eczane var.
По-моему, это не похоже на лучшую аптеку города.
Lewis, burası bana iyi bir eczane gibi görünmedi.
А теперь я собираюсь выписать вам рецепт, и вы можете пойти с ним в любую аптеку.
Harika. Şimdi sana bir reçete yazacağım. Herhangi bir eczaneden alabilirsin.
- В аптеку.
- Eczaneye.
И я пошёл в аптеку, купить антипохмелина.
Bu yüzden bir eczanaye gittim biraz "Ayıltan" almak için.
Отдаю это тебе, потому что надеюсь, что ты отнесёшь рецепт в аптеку.
Şimdi de sana veriyorum çünkü eczaneye uğrayacağını umuyorum.
Мы поужинаем, а потом пойдём в аптеку.
Yemek yeriz sonra da hemen eczaneye gideriz.
Съезди в аптеку и забери лекарство отца.
İlaç dükkanına gidip babanın reçetesini alman lazım.
Пойду в аптеку.
Eczacıya gidiyorum.
- Я знаю одну аптеку, которая работает до 10 : 00.
- Saat 10 : 00'a kadar açık olanını biliyorum.
Я... Я всё это отнёс назад в аптеку вчера вечером.
Dün gece tüm her şeyi eczaneye geri götürdüm.
И позвоню в аптеку, вдруг у них что-нибудь есть.
Ve ezcaneyi arayıp buna uygun birşeyleri var mı diye bakacağım?
Кто ей их дает? Доктор выписывает, а Бруна ходит в аптеку и покупает.
Ona kim veriyor?
Торчок мог бы просто прийти в аптеку...
- Ne?
Сначала надо заехать в аптеку.
Bir eczanede duralım önce. Burada taksi bulabilir miyiz?
Дафни, ты не могла бы сходить в аптеку?
Eczaneye gider misin Daphne?