English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Арендатор

Арендатор translate Turkish

78 parallel translation
- Проблемный арендатор.
- Sorunlu bir kiracı.
Новый арендатор усадьбы.
Çiftlik Evi'ndeki yeni kiracınız.
Да, но благодаря Фрейзеру там живёт арендатор.
Evet ama Frasier sayesinde artık bir kiracım var.
К счастью, арендатор смог съехать пораньше.
Neyse ki kiracım evi erken boşalttı.
Гениальный план, ты даже не арендатор.
- Kafanı patlatacağım şimdi!
Ты не знаешь, где арендатор?
O yüzden, kiracıyı nerede bulacağımı biliyor musun?
Ты все-таки скажешь мне, где арендатор?
Peki, söyleyecek misin?
И учти, арендатор никуда не собирается переезжать.
Şunu söyleyeceğim. Kiracı yer değiştirme ile hiç ama hiç ilgilenmiyor.
А, это там местный арендатор вьетнамца убил, работника своего.
O çiftliğin sahibi Vietnamlı işçisini öldürmüş.
Вы лишь земельный арендатор.
Tekerlekli sandalye girişi yok.
Холли Бойд, мой лучший арендатор!
Holly Boyd. Bilardo ustası!
Новый арендатор? !
yeni kiracı mı?
Новый арендатор был здесь для осмотра.
kiracı burayı görmek için gelmişti.
- Но это не арендатор, кто...
- Ama kiracı o değil...
А все остальное должно было быть покрыто страховкой арендатора, а я как, арендатор, видимо пропустил несколько платежей.
Ama her şeyi örtülü olmalıydı ev sahipleri sigorta altında Ki ben, kiracı, Görünüşe göre bazı ödemeler kaçırdı.
Твой арендатор? Та, что жила в доме.
Evde kalan kiracın nerede?
Как я сказал, она арендатор.
Dediğim gibi kiracı.
Не знала, что у него есть арендатор.
Kiracın olduğunu bilmiyordum.
Это твой арендатор?
Kiracın mı bu?
Типа, она твой арендатор?
Kiracınmış.
Мою маму убили, а ты приволок в наш дом не пойми кого и уверяешь, что она твой арендатор?
Annem öldürüldü ama sen o kadını evine alıp kiracı olduğunu söylüyorsun.
Но и не просто арендатор.
Sadece kiracın değil ama.
Оказалось, арендатор - местный.
Arabayı kiralayan kişi buralıymış.
Спасибо, у меня есть новый арендатор, въезжающий послезавтра.
Teşekkürler, yarından sonrası için taşınan yeni bir kiracım varda.
Арендатор жилья - Кэтрин Грант, так ведь?
Kontrattaki isim Catherine Grant idi, değil mi?
Похоже, новый арендатор Лидии и Майкла уже вселился.
Görünüşe göre Lydia ve Michael'i yeni kiracısı yerleşiyor.
Должно быть, вы новый арендатор.
Sen yeni kiracı olmalısın.
Блэйк был гораздо большим, чем просто арендатор.
Blake normal bir kiracıdan öte bir birisiydi.
Ок, чтож, зарегистрированный арендатор - мистер Седлак
Kiracı Bay Sedlak'mış.
Это не может быть он, поэтому это определенно не арендатор.
O burada olmadığına göre, buradaki de kiracı olamaz.
Но, учитывая местоположение, может, она арендатор или ваш сотрудник?
Ama konuma bakılırsa bir kiracı ya da sizin bir çalışanınız olabilir mi?
Предыдущий арендатор исчез и вышел из дома в таком состоянии.
Önceki kiracılar birsürü kira borcu bırakıp bir gece kaçtılar. Ve evi de berbat halde bıraktılar.
я арендатор.
- Devren kiraladım da. Vay be...
Я не землевладелец. Я больше арендатор.
Ben genelde arazı sahibi değil kiracıyımdır.
Вы тот арендатор что ли?
Komiser felan mısın?
Прекрасный арендатор.
İyi bir kiracı.
Я был утвержден, как арендатор, но мне все равно не хватает еще несколько тысяч, для поддержания работы.
Kira işini ayarladım fakat mekânı işletmek için birkaç bin dolar daha lazım.
Арендатор.
Kiracı demek.
Ваш арендатор пожаловался по телефону.
- Ev sahibi bir şikayet üzerine bizi çağırdı.
Арендатор, но, думаю, мы сможем договориться.
Bir kiracı ancak onu mutlu edecek bir anlaşmaya varabiliriz.
Правильно, правильно, правильно. Его лучший друг и арендатор сделала это за него.
Onun yerine en iyi arkadaşı ve aynı zamanda kiracısı takip eder.
- У меня уже есть арендатор.
- Ne? - Burada bir kiracı var.
Я всего лишь арендатор.
Ben sadece kiracıyım.
Ты мой арендатор, а я арендодатель,
Ben ev sahibenim, sen kiracımsın.
Наверное, мой арендатор устроил вечеринку или громко включал музыку или еще что.
Yokluğumdaki emanet kiracı parti filan verip müziğin sesini çok açıyor sanırım.
Арендатор покончил с собой в машине, выстрелил себе в голову.
Bir kiracı arabasının arkasında kafasına sıkarak intihar etmiş.
Я покончил с Детройтом, а мой арендатор уже въехал.
Detroit'te işim bitti ve kiracı çoktan eve taşındı.
Новый арендатор.
Yeni taşındı.
Хороший арендатор.
İyi kiracıydı.
Ваш новый арендатор поместья Грендж.
Çiftlik Evi'ndeki yeni kiracınız.
Арендатор лорда Грэнтэма.
Lord Grantham'ın kiracısı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]