English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Армагеддон

Армагеддон translate Turkish

108 parallel translation
Бортовой журнал, звездная дата - Армагеддон.
Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi... Mahşer.
"Ё-моё, я не прошу тебя ходить по миру во власянице, проповедуя Армагеддон".
Senden yoldaki insanlara mahşer günü hakkında vaaz vermeni istemiyorum.
Название происходит от слова "Армагеддон".
Adı "Armageddon" kelimesinden geliyor.
Это Армагеддон, Сибил.
Kıyamet bu, Sybil.
Это Армагеддон, Сибил.
Kıyamet, Sybil.
Это - Армагеддон.
Bu ölüm kalım savaşı.
Так, когда Вы начинаете думать, что есть эта управляющая элита, эта управляющая рука позади занавеса, ведущего планету к краху, когда Вы думаете, что конец - рядом, Апокалипсис, Армагеддон, и когда Вы думаете что мы обреченный вид...
Yani her şeyi kontrol eden bu gücün varlığını düşündüğünüzde, perdenin arkasında bulunan ve dünyayı yıkıma götüren bu eli düşündüğünüzde, sonun yakın olduğunu düşündüğünüzde, Kıyameti ya da Armagedonu.. Bizi bu kötü kadere mahkum bir nesil olarak düşündüğünüzde..
Назыается "Армагеддон и вы."
Adı da "Son Savaş ve Siz."
И больше ничего! Ты можешь прийти сюда и начать предсказывать Армагеддон, если захочешь, Барри.
İstersen canlı yayına çıkıp kıyamet haberciliği yap.
"Взирай, ибо иду я как вор... и они собрались вместе в месте под названием Армагеддон".
"Bekleyin, hırsız olarak geliyorum." "Ve sonra onları Armageddon denen yerde biraraya topladılar."
[ "Игра в Армагеддон" ]
KIYAMET OYUNU
Если им нужен Армагеддон, давайте дадим им его!
Kıyamet istiyorlarsa istediklerini alacaklar.
Армагеддон может подождать следующего дня.
Kıyamet başka bir günü bekleyecek.
Пока одни боролись с коммуизмом, другие вели переговоры и тайно планировали Армагеддон.
Dünyanın geri kalanı kominist ve kavgacı serserilerle uğraşırken bu adamlar gizlice dünyanın sonunu masaya yatırıyorlar.
У нас будет свой Армагеддон, клянусь!
Mahşer gününü yaşatacağız. Yemin ederim.
Это по-норвежски "армагеддон". Конец света.
İskandinav dinlerindeki kıyamet.
Секретные материалы, День независимости, Армагеддон,
Gizli Dosyalar, Kurtuluş Günü, Armageddon,
- Что, Армагеддон?
- Hangisi, Armageddon mu?
Армагеддон.
Hepsini bir araya topladı..
Кто играл в фильме "Столкновение с бездной", а кто - в фильме "Армагеддон"?
Derin Darbe hangisiydi, Armageddon hangisiydi?
А Армагеддон наступит для тебя, если ты меня разбудишь.
Armageddon da beni bir daha uyandırırsan sana olacakları anlatandı.
Начинается Армагеддон, пожалуйста, помоги мне.
Kıyamet kopuyor, lütfen yardım et.
"И собрал их на место, называемое... Армагеддон".
"Onları bir yere topladı ve o yere Kıyamet adını verdi."
— Когда мы смотрели "Армагеддон"...
Bir keresinde Armageddon'u kiraladık...
Лучше я, чем кто-то чужой религиозный дурак, верящий в Армагеддон.
Benim yapmam, bir yabancının yapmasından daha iyidir. Bazı kafayı yemiş dindar tipler kıyamet koparmak peşindeler.
Как "Вулкан" и "Пик Данте", "Столкновение с бездной" и "Армагеддон", верно?
- Tabii. Volcano, Dante's Peak, Deep Impact, Armageddon, değil mi?
Мэр и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, приветствовать вновь прибывших в нашу церковь и Армагеддон.
Belediye başkanım ve ben hazır sırası gelmişken kilisemize yeni katılanlara hoşgeldiniz diyoruz ve kıyamete.
- У него есть шанс остановить Армагеддон.
Kıyameti durdurmak için bir şansı olabilir.
Это Армагеддон, Кас.
Bu kıyamet, Cass.
- Армагеддон.
- Dünyanın sonu.
А, ты про операцию "Армагеддон"?
Ah, Armageddon Operasyonu?
Простить за то, что ты начал Армагеддон?
Kıyameti başlattığın için üzgün müsün?
Мы должны опять смотреть "Армагеддон"?
Yine Armagedon'u mu seyredeceğiz?
Задумывались ли вы о Капитан Армагеддон? Если коллапс вчера была только мелочь Следующие будет колоссальным
Bu şekilde kopmaları hiç normal değil, bu, dün olmasa bugün olacaktı
ћы продолжали настаивать, что это будет ужасным событием. ¬ какой-то момент € использовал слово "армагеддон". ќсознавали ли они полностью последстви € того, что они предлагали?
Bunun korkunç bir şey olacağı konusunda ısrar ettik hatta bir noktada kıyamet sözcüğünü kullandım ve önerdikleri şeyin sonuçlarını iyi düşünmelerini söyledim.
- Армагеддон.
- Mahşer.
Проект "Армагеддон", новейшее оружие.
Kıyamet projesi, en güçlü silah.
Проект "Армагеддон" активирован.
Kıyamet Projesi aktif hale getirildi
Чтобы остановить Армагеддон необходим Сапфир Хронос.
Kıyamet Cihazını durdurmak için Chronos Safır'i gerekli.
Контрольная запись проекта "Армагеддон", 1936-й год. Сапфир Хронос оказался единственным элементом способным остановить Устройство Армагеддона.
"Kıyamet Projesi fılmi 1936 Chronos Safıri'nin, Kıyamet Aletini durdurabilecek tek element olduğu keşfedildi."
Армагеддон, также известный, как эксперимент Уэллса.
Kıyamet. Ayrıca Wells deneyi olarak biliniyor.
Армагеддон.
Kıyamet.
Мы остановили Армагеддон.
Kıyameti durdurmuştuk.
Да, что-то, что даст им понять, что для них близится Армагеддон, если только они не будут действовать немедленно, чтобы уничтожить нас.
Sanki kıyamet kapılarının önünde kopacakmış da önlemek için bizi ortadan kaldırmak zorundalarmış gibisinden bir şeyler.
Может быть, он хотел устроить свой собственный Армагеддон?
Belki de kendi Armagedon'unu başlatmak istiyordur.
В Библии этот день носит название Армагеддон, конец всего сущего.
İncil'de bu, Armageddon, yani kıyamet günü diye adlandırılıyor.
" Армагеддон 2 :
" Armageddon II :
Армагеддон. "
Armageddon. "
Наступал Армагеддон.
Arzularının hüküm sürdüğü bir dünyaya yolculuk edeceksin.
- Это называется Армагеддон.
- Ona Armageddon * deniyor.
Ребята, я читал об этом книжку. Это Армагеддон.
Mahşer bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]