Артефакт translate Turkish
604 parallel translation
Артефакт создан народом в районе реки Аргус, планета Райджел-4.
Sanat eseri gezegen Rigel IV'deki Argus Nehri dağ insanlarınca yapılmış.
Вилл, они ищут определенный артефакт.
Onlar özel eserleri arıyorlar.
- Не позволяйте никому трогать артефакт.
- Hiç kimsenin dokunmasına izin verme.
- Нужно найти еще один артефакт.
- Bulunması gereken bir tarihi eser daha var.
Я думаю, что они доставят второй, нужный нам, ромуланский артефакт.
Sanırım onlar da başka bir Romulan tairihi eserini bize verecekler.
Второй артефакт?
İkinci bir tarihi eser?
Кстати, первый артефакт был не ромуланский.
Sonuç olarak, Birinci tarihi eser Romulanlara ait değildi.
Если бы я мог использовать компьютер "Энтерпрайза" хотя бы несколько минут... Так что намерен делать Баран, когда получит второй артефакт?
Eğer bir an için Atılganın bilgisayarına giriş yapabilirsem... ve, Baran ikinci tarihi eseri elde ettiğinde Ne yapacak?
Значит, второй артефакт на "Энтерпрайзе".
İşte bütün mesele bu Atılgan ikinci tarihi esere sahip.
Я смогу найти артефакт.
Tarihi eseri de bulabilirim.
Как только найдете артефакт, убейте его.
İlk olarak tarihi eseri bul, ve onu öldür.
- Где артефакт?
- Tarihi eser nerede?
Когда нам заплатят полностью, тогда мы отдадим последний артефакт.
Ödemenin hepsini aldığımızda, diğerinide teslim edeceğiz.
Возьмите один артефакт и голограмму.
Bir paröayı al ve aşağıya ışınlan.
Это ключевой артефакт интереснейшего периода вулканской истории.
o tarihi eser fevkalade bir sürecin anahtarı.
Оружие было похоже на тот органический артефакт, который мы изучали.
Silahı üstünde çalıştığımız organik eserler gibiydi.
Артефакт старых добрых времен.
Eski güzel günlerden bir alet.
Артефакт пропал, а хранитель убит.
Söz konusu kalıntı çalınmış ve müze müdürü öldürülmüş.
Кто-то прикрепил инвентарный ярлычок на этот... - На этот... - Артефакт?
Bu açıklama kâğıdını heykelin... — şeyine...
Артефакт.
Evet, ufaklık.
Артефакт?
Ufaklığım mı?
Это древний артефакт, скорее всего, созданный другой инопланетной расой.
Eski bir eşya, muhtemelen diğer yabancı ırk tarafından yapılmış.
Если бы мы взяли артефакт, то нам не нужно было возвращаться.
Taşı almış olsaydık, dönmemize gerek kalmazdı.
Да, ну я надеюсь найти там кое-какой артефакт.
Ben bazı sanat eserleri bulmayı umuyorum.
Мой отец считал, что существует второй артефакт, рядом с местом обнаружения первого вашим отцом в 1928 году.
Babam 1928'de keşfedilene benzer bir tane daha olduğuna inanıyordu.
Артефакт уже забрали.
Bu parça götürülmüş.
Доктор Ротман ждёт артефакт в лаборатории 3-В.
Doktor Rothman parçayı incelemek için 3C laboratuvarında bekliyor.
Я видел, как артефакт создал энергетическое поле, которое поглотило Дэниела Джексона.
Bu kafatasının bir enerji alanı yaratıp Daniel'ı yuttuğuna tanık oldum.
- Артефакт экспедиции Стюарта.
- Stewart seferinden bir eşyaya.
Это индийский артефакт 18-го столетия из Калькутты.
- O bir 18. yüz yıl Hindu yapıtı. Calcutta'dan.
Артефакт, который хранился в тайне Что-то типа временного портала
Bu yapay doku geçiş yolundaki gizli zamanı belirliyor.
Так, остается вопрос - как нам вытащить артефакт, не не потревожив сигнализацию?
Evet başka sorusu olan? Alarmı öttürmeden şu antikayı nası dışarı çıkarıcaz?
Ты уверен, что это не вредный инопланетный артефакт?
Şeytani bir uzaylı yapımı olmadığına emin misin?
Артефакт... элемент корабля.
Kutsal eser... geminin bir parçası.
Он отобрал у нее артефакт.
Eseri elinden aldı.
- Я сказал, он отобрал у нее артефакт.
- Eseri elinden aldı dedim.
Это слово в английском языке. "Артефакт".
Sen hangi dilde konuşuyorsun?
Это, древний артефакт.
Bu antik bir el eşyası.
- Артефакт?
- El eşyası mı?
В ходе миссии по охране звезды, драгоценный артефакт был уничтожен.
Yıldızı koruma görevindeyken değerli sanat eseri harap olmuş.
Редкий артефакт плеМени Натчез? Нат... чего?
Natchez kabilesine ait eşsiz bir eserdi değil mi?
Профессор, пусть он вернет мне артефакт, пожалуйста.
Profesör, eseri bana verebilir misiniz lütfen?
Карнби летит рейсом 165 из Буэнос-Айреса, у него артефакт, скорее в аэропорт,
Pinkerton, Carnby 185 sefer sayılı uçakla buraya geliyor.
Когда я находил новый артефакт абкани, его тут же засекречивали.
Ne zaman yeni bir kalıntıyı açığa çıkarsam derhal gizli bilgi oluyordu.
Где сам артефакт?
- Herşey yolunda mı?
Эйлин! Дай артефакт!
Aline, bana parçayı ver.
Главная цель - артефакт.
Ustalık önceliktir.
- Думаю, сам артефакт может... - Нет.
Hayır.
Достань артефакт, и кончай с ним!
Havaalanında yolunu kesin kalıntıyı alın ve onu öldürün.
Вы нужны мне, чтобы открыть артефакт.
Onun söylediklerini daha fazla sınamayacağım.
Кто вы и где этот артефакт?
Biliyorsun, gerçekten ne istediğin umurumda degil.