English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Асфальт

Асфальт translate Turkish

174 parallel translation
Здесь есть деревья, кусты, в то время как снаружи лишь цемент и асфальт.
Burada ağaçlar ve çalılar var. Dışarıda ise beton ve asfalt.
Будет гореть асфальт.
Asfalt yanacak.
Дж. Джеймса Зверга свалили и били лицом о горячий асфальт дороги.
James Zwerg otobüsten atıldı ve yolun sıcak betonuna sürtülerek yaralandı.
Закрытые ставни, пустынные улицы, липкий асфальт, мертвенно-неподвижные листья, зелёные с чёрной каймой ; зима в холодном свете витрин, огни улиц, лёгкие облака пара от дыхания в дверях кафе, чёрные пни мёртвых деревьев зимой.
Yazın o ağır sessizliğinde kapanmış kepenkler, boş sokaklar yapışkan asfalt siyaha çalan yeşil renkli kıpırdamayan yapraklar dükkan vitrinlerinin, sokak lambalarının soğuk ışıklarındaki kış, kafe kapılarında nefeslerden çıkan buğular ölen güdük, kara ağaçlar.
Я буду рассказывать вам о каждом взрыве, о каждом повороте, когда короли и королевы дорог разнесут асфальт под колёсами.
Sizlere dakikası dakikasına ve harfiyen her şeyi ben aktaracağım. Karayolunun kral ve kraliçeleri yola koyulduklarında burada olacağım.
- Нет, там асфальт. Вдруг проломит.
- Çatı asfalt kaplı, çöker.
Блестит металла чешуя И рвет асфальт сухой.
Bin pedalla
Хочешь, чтобы мой брат разбил твою рожу и заставил тебя есть асфальт, а?
Suratını dağıtıp, yeri öptürmesini mi istiyorsun?
Пожениться - как два пальца об асфальт.
Evlenmek de çok kolay.
ты мою жизнь в асфальт втоптала.
Hayatımı mahvettin.
я уже забьла физику, но думаю, что после такого удара об асфальт не вьживают.
Fizik dersini alalı uzun zaman oldu biliyorum ama.. .. asfalta çarpmanın etkisiyle senin paramparça olman gerekmiyor muydu?
Вам не приходилось перед пробежкой стоять у зеркала и задаваться вопросом, что подумает асфальт о вашей одежде...
Koşmaya gitmeden önce aynanın önünde durma... ve merak ediyorsun yol senin ne giydiğini düşünür mü.
Чтобы бежать по нему, не нужно реагировать на его плоские шутки, не нужно одеваться сексуально, асфальт не заметит, что сегодня ваши губы не накрашены.
Komik olduğunu sandıkları yapmacık şakaları dinlemen gerekmiyor. eğer daha seksi giyinseydin, koşmak kolay olmazdı. Ruj sürmediysen yol önemsemez.
Асфальт только хочет, чтобы вы иногда приходили.
Yol bir tek şeyi önemser... Bir kaç defa ziyaret eder misin?
Не кофе кислый, это асфальт.
Asitten değil asfalttan.
Не остановлюсь, пока на асфальт не выйдем.
Asfaltı bulmadan durmam.
Ни сирен, ни машин, никто не сигналит тебе, никто не матерится и не мочится прямо на асфальт.
Siren yok. Araba alarmı yok. Korna çalan kimse yok.
Асфальт под знаком разломан. Остается только сунуть сюда эту петарду и бэмс!
Pekala, Miller ikizleri şişmansa, kibar olabilirsin.
Господи, там только один асфальт.
Kaldırımdan başka bir şey yok.
Да, это как два пальца об асфальт.
Evet, o çantada keklik. Aslında beni Vietnam birliğine vermeliler.
Чую карамель, чую асфальт... красное вино в носу!
Karamel kokusu alıyorum, katran kokusu alıyorum. Burnuma kırmızı şarap girdi!
Что вы имеете в виду? Пока я не уткнулась в асфальт?
Nasıl yani, kaldırıma yapışmadan önce mi?
Я проехал, выехал на асфальт пока вас еще не было в кустах!
Sen çalılığa varmadan... -... ben geçip asfalta çıktım.
Припечатали мордой об асфальт и давай хохотать.
Ne şekilde asfalt karşı çıktığınızda.
Она говорит, что я становлюсь слишком стар, чтобы ломать спину, разгребая асфальт.
Asfalt kürerken belimi kırmak için çok yaşlı olduğumu söylüyor.
Ты думаешь, что всё это вечно : люди, машины и асфальт.
İnsanların, arabaların ve binaların sonsuza dek var olacağını sanıyorsun.
Конечно. Так быстро бьёт только асфальт.
Elbette, sadece asfalt bu kadar hızlı olabilir.
Парень, это не асфальт. Это грязь.
Burası asfalta benzemez, evlat.
Девяносто семь миль в час, как два пальца об асфальт!
Saatte tam 97 mil hız, lanet olası! Bakalım sen ne yapacaksın.
Асфальт сухой.
Yol durumu kuru.
Вы упали и стукнулись головой об асфальт?
Düşüp kaldırıma kafanı mı vurdun?
Когда я впервые укладывал здесь асфальт? Что?
- Bunun çevresini ilk kez döşediğim zaman.
Чтоб вас всех об асфальт!
Ne?
А потом ты выстрелил из строительного пистолета в асфальт, прямо там, где они сидели?
Sonra da durdukları yerde çivi tabancasını asfalta sıktın, öyle mi?
- Мы нашли дыру в том месте, где по его словам, он выстрелил в асфальт, но гвоздя не нашли, даже после осмотра всего квартала с металлодетекторами.
- Yola ateş ettiği yerde bir deliğe benzer bir şey bulduk, ama sokağı metal dedektörleriyle taramamıza rağmen çiviyi bulamadık.
- я же не могу всю жизнь мести эти... асфальт.
Ömrümü asfalt süpürerek geçiremem.
Это как два пальца об асфальт.
Bu bazı zayıf göt terbiyecisi işi.
Вот... асфальт!
Yerler betondan!
Выдашь себя за морпеха - тебе это как два пальца об асфальт.
Eski bir yeşil bereli rolünü oynamanı istiyorum.
Да это как два пальца об асфальт, Фарнзи.
Bana oldukça çözülebilir göründü, Farnsy.
Кочаном об асфальт, сразу захочешь.
Kafan yola yapışırsa olmaz.
Пёздами на асфальт, парни.
Amcıklarınız asfalta yapışsın. - Haydi!
Совершенно очевидно, что когда чья-то спина разбивается об асфальт после того, как кого-то вытолкнули в окно должно быть немного больно
Bir binadan atıldıktan sonra bir kimsenin sırtı sert bir zemine çarparsa bir miktar sızlaması muhtemeldir.
Только не выбей мне зубы об асфальт, ладно?
Dişlerimi kaldırımın kenarında kırma yeter, tamam mı?
Асфальт и машины нанесли особый ущерб медведю гризли.
Asfalt ve otomobiller, özellikle boz ayılara büyük zarar vermektedir.
Как два пальца об асфальт. А когда ритмы синхронизируются, они окажутся, так сказать вместе.
Sinyaller senkronlanınca, tabiri caizse ikisi aynı ortamda olacak.
- Этот банк взять - как 2 пальца об асфальт.
- Bu banka işi cidden çok kolay olacak.
Тут асфальт с уклоном, а я не я это не учитывал.
Yerde hafif bir tümsek vardı, ve ben de... Ben de derecesini iyi ayarlayamadım.
Если еще раз увижу его рядом с тобой, я вас обоих в асфальт закатаю, ясно?
Bak ne diyeceğim...
Вас закатают в асфальт?
Kıçına tekmeyi basmıyorlar mı?
У него посреди ночи кончился асфальт.
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]