Ательстан translate Turkish
74 parallel translation
Что случилось, брат Ательстан?
Ne oldu, kardeş Athelstan?
Ательстан.
Athelstan.
Его зовут Ательстан.
Adı Athelstan.
Ательстан, мы хотим тебе кое-что предложить.
Athelstan, senden bir şey istiyoruz.
Ательстан!
Athelstan...
Ты точно не устал, Ательстан.
Şüphesiz yorulmamışsın, Athelstan.
Ательстан, я хочу познакомить тебя кое с кем.
Athelstan, seni biriyle tanıştıracağım.
Ательстан, подойди.
Athelstan, gel.
Ательстан?
Athelstan?
У меня есть кое-что для тебя, Ательстан.
Senin için bir şeyim var, Athelstan.
Если ты позволишь, что Ательстан остался со мной, он может вести переговоры.
Athelstan'ın benimle kalmasına izin verirsen konuşma işini o halleder.
Ательстан свободный человек.
Athelstan özgür bir adamdır.
Бедный Ательстан.
Zavallı Athelstan.
У тебя великий дар, Ательстан.
Harika bir yeteneğin var, Athelstan.
Ты единственный монах, Ательстан, которому, почему-то, я начинаю верить.
Sadece bir rahipsin Athelstan ama nedense, sana güvenmeye başladım.
Дело в том, Ательстан, что мы утратили знания, которые раньше были у нас!
İşin aslı, Athelstan sahip olduğumuz bilgiden çok daha fazlasını kaybettik.
О таком только можно мечтать, Ательстан.
Hayallerin kaynağı bu, Athelstan.
Мне приснился жрец Ательстан.
Rahip Athelstan'ı rüyamda gördüm.
Ательстан жаждет встречи с тобой в поместье моего отца.
Athelstan sizi babamin konaginda bekliyor.
Ательстан, кто это?
Athelstan, kim o?
Зачем ты пришел, Ательстан?
Neden geldin, Athelstan?
А мне нравится твоя новая одежда Ательстан. И твоя прическа.
Yeni kiyafetlerini çok sevdim, Athelstan yeni saçini da.
Ательстан научил меня некоторым словам вашего языка.
Athelstan sizin dilinizden birkaç kelime ögretti.
Меня зовут Ательстан.
Adım Athelstan.
Ательстан... он духовный человек.
Athelstan, bir din adamı.
Что Ательстан жив.
- Athelstan'ın yaşadığını.
Ательстан?
Athelstan mı?
Он также сказал, что Ательстан предал его.
Ayrıca Athelstan'ın ona ihanet ettiğini de söylemişti.
Ательстан жаждет встречи с тобой в поместье моего отца.
Athelstan sizi babamın konağında bekliyor.
Ательстан... Был даром божьим.
Athelstan bir din adamıydı.
И ты тоже должен остаться, Ательстан.
Sen de burada kalmalısın, Athelstan.
Ательстан, спроси у короля, кто работал на земле, которую он отдал нам.
Athelstan, bize verilen bu toprağı önceden kim işliyormuş Krala sorsana.
Ательстан, ты должен благословить этот дом.
Athelstan, bu evi kutsamalısın.
Ты был монахом в Линдисфарне, Ательстан.
Lindisfarne'da bir rahiptin, Athelstan.
Ательстан, ты говоришь об Одине.
Athelstan, Odin hakkında konuşuyorsun.
Это был ты, Ательстан.
Sendin, Athelstan.
Нет, это я у тебя в долгу, Ательстан, за то, что ты тяжко страдал в этом путешествии.
Hayır, ben sana borçlu kalacağım Athelstan bu yolculukta ağır acılar çektiğin için.
Я устала Ательстан.
Yoruldum, Athelstan.
В этом тебя убедил твой друг Ательстан?
Arkadaşın Athelstan seni buna mı ikna etti?
Возможно, Ательстан останется.
Belki Athelstan kalır.
Итак... Ещё раз, Ательстан, ты должен сделать выбор.
Demek Athelstan, bir kez daha bir seçim yapmak zorundasın.
Ательстан был в Париже.
Athelstan, Paris'te bulunmuş.
А Ательстан?
ve Athelstan?
Ательстан убедил нас заключить договор с Эгбертом и христианами.
Athelstan bizi kral Ecbert ve Hristiyanlarla anlaşmaya ikna etti.
Ательстан не виноват, Флоки.
Athelstan'ın bir suçu yok, Floki.
— Ательстан!
- Athelstan!
Ательстан — отец моего ребёнка.
Athelstan çocuğumun babası.
Ательстан — святой человек.
Athelstan kutsal bir kişilik.
При твоём росте Ательстан, ты поразительно тяжёл.
Böyle küçük bir adam için, Athelstan, çok ağırsın.
Ты был храбрым, Ательстан.
Sen cesur bir adamdın, Athelstan.
Ательстан. Ательстан.
Athelstan.