English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / Аша

Аша translate Turkish

171 parallel translation
Кэсси и Аша, вы координируете.
Cassie ve Asha, birbirinizle koordineli çalışmanızı istiyorum.
¬ аша честь, € старалс € подойти к этому делу без предвз € того мнени €.
Sayın Yargıç, bu davaya herhangi bir önyargı olmadan yaklaşmaya gayret ettim.
¬ аша честь, в конце вчерашнего заседани € € объ € вил, что собираюсь за € вить просьбу о прекращении производства по делу "Ўтат против ƒжона" олдрона ".
Sayın Yargıç, dünkü oturumun kapanışında eyalet John Waldron'a karşı davasında takipsizlik itirazında bulunacağımı duyurmuştum.
¬ аша честь, это дело настолько странное, что € и джентльмены из моего офиса провели детальное исследование.
Sayın Yargıç, ben ve büromdaki beylerin ayrıntılı bir soruşturma yaptığı bu davanın çok garip bir doğası var.
¬ аша честь, обвин € емый достаточно представлен и € считаю, что представление этих доказательств весьма неуместно.
Sayın Yargıç, sanık yeterince temsil edildi ve bu kanıtın sunulmasının son derece yanlış olduğunu iddia ediyorum.
Ёто всЄ, спасибо. ¬ аша честь, € бы хотел показать вам это оружие.
Hepsi bu kadar teşekkürler. Sayın Yargıç, size bu silahı göstermek istiyorum.
¬ аша честь видит, что у него матова € поверхность. " акую отделку используют в армии, чтобы отражЄнный свет не выдал местонахождение его обладател €.
Sayın Yargıç, bunun çok mat bir cila olduğunu görüyorsunuz, ordu tarafından kullanılana benzer bir cila, amacı, namlu üzerindeki herhangi bir yansımanın kullanıcıyı açığa çıkarmamasıdır.
¬ аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
Sayın Yargıç, özellikle güneş ışığını yansıtmamak için tasarlanmış bu silahın gece parlamayacağını belirtmek isterim.
¬ аша честь, € не имею в виду, что идентификаци € не добросовестна €, но ночь была очень тЄмной и утверждение о том, что убийца был одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу, весьма общее.
Sayın Yargıç, bu tanımlamanın iyi niyetli olmadığını ima etmek istemiyorum ama özellikle karanlık bir geceydi ve kimlik tespitine temel olan katilin koyu renk palto ve açık renk şapka giymesi... oldukça yaygın bir kombinasyon.
¬ аша честь, у мен € есть показани € под прис € гой от каждого из моих помощников, что ни разу в течении эксперимента, никто из них не смог за € вить, что узнал человека, изображающего убийцу.
Sayın Yargıç, burada, bir kereliğine değil tüm yeniden canlandırmalar sırasında kimsenin katil olarak tarif edilen adamı tanıdığını belirtmesinin mümkün olmadığına dair yedi yardımcımdan her birinin yeminli ifadesi var.
¬ аша честь, разумеетс €, при изучении материалов этого дела € посетил это кафе на Ћонг јйлэнде.
Sayın Yargıç, bu davadaki kanıtları incelemem esnasında Coney Island Kafesini de ziyaret ettim.
¬ аша должность - кассир, и вы, естественно, гордитесь вашей пам € тью на лица?
Ve kasiyer olarak yüzleri hatırlama yeteneğinizle gurur duyuyor musunuz?
¬ аша честь, в 8 : 13, во вторник вечером, на прошлой неделе два надежных свидетел € и € сам наблюдали, как мистер — тоун покупал билет в кинотеатр "ѕлаза" у мисс ћэньон.
Sayın Yargıç, geçen hafta salı akşamı 8 : 13'te Bay Stone'un Bayan Manion'dan Plaza Sineması'na bilet satın aldığını ben ve iki güvenilir tanık gördük.
¬ аша честь, € думаю сейчас мы можем за € вить, что показани € свидетелей наход € тс € под вопросом.
Sayın Yargıç, bence bu noktada görgü tanığının tanıklığının sorgulanacağını belirtebiliriz.
¬ аша честь, в то врем €, как € чувствую, что в законности признани € обвин € емого можно сомневатьс €, € вынужден признать, что оно также относитс € к категории незаключительных.
Sayın Yargıç, sanığın itirafının geçerliliğinin tartışılabilir olduğunu düşünüyor olsam da yetersiz kategorisine girdiğini itiraf etmek zorundayım.
¬ аша честь, это пул € извлечЄнна € из головы покойного.
Sayın Yargıç, bu maktulün başından çıkan kurşun.
¬ аша честь, на фотографии "ј" пул €, которую € держу в руке.
Sayın Yargıç, fotoğraf "A" daki elimde tuttuğum mermi.
¬ аша честь, это оружие, которое было вз € то у ƒжона " олдрона в ночь его задержани €.
Sayın Yargıç, bu, yakalandığı gece John Waldron'un üzerinden alınan silah.
¬ аша рота, сэр?
Sizin birliğiniz hangisi, efendim?
¬ аша машина, миссис Ёндрюс.
Arabanız, Bayan Andrews.
¬ аша швабра вон € ет!
Paspasın kokuyor!
¬ аша дочь уже здесь.
Kızınız burada.
ака € бы ни была ¬ аша проблема, € здесь, чтобы помочь ее решить.
Sorununuz ne olursa olsun, ben çözmek için buradayım. Tek yapmak istediğim yolculuğunuzu oldukça katlanabilir kılmak.
- ¬ аша честь, правда в том, что этот апоне - убийца и он выйдЄт на свободу.
Sayın yargıcım, gerçek şu ki Capone bir katil ve serbest kalacak.
¬ аша честь, мы хотели бы отозвать наше за € вление о невиновности, и внести за € вление о признании вины.
Sayın yargıcım, "suçsuzum" iddiasını geri çekip suçu kabul etmek istiyoruz.
я сказал : "пор € дку!" - ¬ аша честь.
Mübaşir!
- ѕристав! ќчистить помещение суда! - ¬ аша честь.
Mübaşir, mahkeme odasını boşalt!
¬ аша честь, это правосудие?
Adalet bu mu?
я вас спрашиваю, ¬ аша честь, это - правосудие?
Size soruyorum sayın yargıcım, adalet bu mu?
¬ аша честь! Ёто правосудие?
Adalet bu mu?
- ¬ аша импери € процветает, мастер Ўреддер.
Efendi Shredder imparatorluğunuz gelişiyor.
¬ аша дочь приезжает домой после 4 - х мес € цев проведенных в – име
Dört ay Roma'da kalan kızınız eve dönüyor.
¬ аша честь, мы ходатайствуем о продлении освобождени € под залог... ѕрис € жные уже потратили на него кучу времени, не говор € уже о вас.
Sayın yargıç, Hala kefalet istiyoruz... Jürinin ve sizin yeterince vaktini harcadı.
¬ аша жена и дети уже едут сюда. ¬ ы не думаете, что вам стоит...
Karın ve çocukların buraya geliyorlar.
ѕотому что вас арестовали повторно. ¬ ам нужно только выпустить мен €, чтобы € мог забрать... ¬ аша честь! ѕричЄм, за то же самое.
Çünkü ikinci kez tutuklandın.
- ¬ аша честь, мой клиент...
- Sayın yargıç, müvekkilim...
¬ аша честь, мистера Ѕриганте оправдали после п € ти лет лишени € свободы.
Bay Brigante, bu sabah mahkememizin programında 56 dava var. Sizi dinlemek zorunda değilim.
¬ озражение, ¬ аша "есть."
İtiraz ediyorum sayın yargıç. "
- ¬ ¬ ашу комнату. ј ¬ аша жена пойдЄт в свою.
- Odanıza. Eşiniz kendi odasına gidecek.
ƒобро пожаловать в наш санаторий. я медсестра √ рейвс, ¬ аша лична € медсестра.
Sağlıkevine hoşgeldin.Ben hemşire Graves... ve burada kaldığın sürece seninle ben ilgileneceğim.
¬ аша жена всЄ также доступна.
Eşin hâlâ iş görüyor mu?
ћистер Ћайтбоди, ¬ ы € вл € етесь объ € снением, почему многие женщины, как и ¬ аша жена,.. ... станов € тс € несчастными в таком молодом возрасте.
Bay Lightbody, siz bayım, güzel eşiniz gibi birçok bayanın... gençliğinden alır yaşılığına verirsiniz.
¬ поле моего зрени € попало кое-что, о чЄм ¬ ам, думаю, надо знать. ¬ аша жена.
Bir şey dikkatimi çekti de ; sanırım bunu bilmen gerekiyor.
¬ аша жена?
Karınız mı?
- Истинная Синди, Аша.
Orjinal Cindy, Asha.
Аша... Я хочу тебя.
Asha, seni istiyorum.
Аша? Аша?
Asha?
¬ аша мать была с ней до самого конца.
Anneniz son anlarında onunlaydı.
- ¬ аша честь, € протестую.
Sayın yargıcım, itiraz ediyorum!
¬ аша честь!
Sayın yargıcım!
Аша, ты нам нужна.
Asha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]