English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бабка

Бабка translate Turkish

132 parallel translation
А как же бабка?
- Büyükanne ne olacak?
Смотри, бабка.
İşte büyükana.
Я клянусь! А бабка очень плоха.
Büyükanne çok hasta.
Мать, бабка!
Ana. Büyükana.
"Детали" - слово-то какое сухое, как моя бабка.
"Husus" kelimesi de ninemin agzindan çikiyor gibi.
Бабка Мирьяна!
Büyükanne Mirjana!
Эй, бабка Мирьяна!
Büyükanne Mirjana!
Знаешь ли ты, бабка, Саву Савановича?
Büyükanne, Sava Savanoviç hakkında bir şey biliyor musun?
А бабка Миления пускай охраняет девушку ночью.
Ve büyükanne Milenija'nın kızı bu gece koruması gerek.
Эй, бабка Миления, сберегла девку?
Büyükanne Milenija, kızı korudun mu?
- Бабка померла...
Yardım ister misin, Alexei? - Herşey yolunda mı?
Его регентом была его бабка, госпожа Нии.
Bakıcısı ve koruyucusu büyükannesi bayan Nii idi.
Тут есть маленькая мерзкая бабка.
Aşağıda oturan rezil bir moruk var.
Опять Бабка послала свой никому ненужный пирог!
Büyükannem yine dandik ringa balığı turtasından yollamış!
Сначала бабка, теперь эти.
Önce şu yaşlı kadın, şimdi de bu.
- Да, бабка. То есть, детка.
Tamam, para- - tatlım demek istedim.
Моя бабка всегда говорила : " Что лучше?
Bok! Büyük annem derdi ki : " Hangisi daha iyi?
Остается надеяться, что бабка нам его не подпортит.
Büyükannemin durdurmayacağını umalım, ha?
Вот бабка с мачете. Она же наверняка даже по-нашему не понимает...
Eli bıçaklı tuhaf bayan bir kelime İngilizce bile bilmiyordur.
Это ты такая же, как сестра как тётки, как бабка!
– Esas sen ona benziyorsun! – Ve büyükanneme!
Да моя бабка у вас постоянный покупатель!
Ninem tam da burda!
Уйди... Уйди отсюда, бабка!
Gel haydi, orospu!
Одна моя бабка чего стоила.
Büyükannem senden daha aksiydi.
Она была старухой, когда моя бабка была девчонкой.
Burada aşağıda yaşlı biri var... Büyükannemin kız olduğu zamanlardan kalma.
И однажды эта тупая повивальная бабка, Киллиан, сказала мне что вдова раскрыла ей большой секрет.
Ertesi gün o beyinsiz ebe Killian, bana Widow'un kendisine bir sırrını açığını anlattı.
— Моя бабка была одной из трайтёров.
- Biliyor musun, ninem traiteuse.
Твоя бабка это умела?
Ninen mi bunu yapıyordu?
Я уже не помню, как задержать уходящего в страну мертвых. Моя бабка это умела.
Onu ölümün ülkesinden nasıI koruyacağım hatırlayamıyorum.
Давай рассказывай, что за Собачиха? Ну я говорю - бабка.
Bize ne söyledin köpek kadin hakkinda?
Да не бабка - на арматурину напоролся.
Tornavida mi? Hayir, büyükanne.
Чертова бабка Цунаде!
Lanet olası Yaşlı Kadın Tsunade!
Это всё Бабка, не так ли?
Sorun büyükannem, değil mi?
Ты прям как бабка.
Yaşlı kadınlar gibisin.
Моя бабка тоже так говорила.
Büyük teyzemin hayat görüşü.
У хозяина рука деревянная и бабка, которая умерла в Безансоне, прожив почти сто лет.
Onun teyzesinin sloganıymış. 1911'de 100 yaşında Besançon'da ölmüş.
В Безансоне столетняя бабка умерла и оставила внуку, у которого деревянная рука, и, кроме того, бистро "Сухая рука", что в переулке Золотой руки. Она и говорила то, про что Сильвен спросил, что я говорю.
1911'de Besancon'da 99 yaşında bir kadın geride tahta elli bir yeğen bıraktı Altın El Sokağı'nda Ölü El barının sahibi Sylvain'in bana dediğini sık sık ona söylermiş.
С вами "Бабка шлюха, и мы с ней справимся!".
"Büyükanne Fahişe, Duruma El Koyacağız" a tekrar hoş geldiniz.
Моя бабка снимала парик, когда он ей надоедал.
- Ninem içince soyunuyor bazen
Как и её мать, и её бабка. Тебе не стоит пить спиртное с утра.
Bu kadar erken içki içmemelisin.
Милая, в роду Гриффинов полно знаменитостей. Например, моя двоюродная бабка Элла Фицджеральд Гриффин.
- Bir çok ünlü Griffin olmuştur, büyük halam, Ella Fitzgerald Griffin gibi.
А твои дед и бабка когда-нибудь возвращались на Украину?
Büyük ebeveynlerin hiç Ukrayna'ya geri gelmişler mi?
Моя бабка спросила, кто этот страшный человек с большим носом.
Büyükannem "Şu koca burunlu çirkin herif de kim?" diye soruyor.
Ц ћамбо-бабка понаставила своих атрибутов.
Büyücü kadın işi ciddiye alıyormuş, ha?
Ц јхренительно... я рада что тво € бабка заколдовала дом, вместо того, чтобы провести в него телефон.
- Aman ne iyi. Büyükannen telefon bağlatacağına eve muska yazdırmış. Bayıldım doğrusu.
Бабка! Сигареты!
Sigara diyorum, nine!
Заткнись, бабка!
Sen konuşma nine!
как старая бабка. Я не знаю всего.
Yaşlı orospular gibi eski defterleri karıştırma.
Бабка Мирьяничка.
İhtiyar kadın, Mirjaniçka.
Джейк, ты говоришь как сварливая бабка.
Huysuzluğun üzerinde.
— Бабка твоя?
- Ninen mi?
- Хватит ворчать, как старая бабка. Как благочестиво.
Çok dindar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]