Байрон translate Turkish
320 parallel translation
При чём тут это, это Байрон.
Bu Byron.
Что бы проснуться знаменитым, как Байрон?
Byron gibi, uyandın ve kendini ünlü olarak mı buldun?
Байрон бы не сказал более изящно.
Byron bile daha ince ifade edemezdi.
Я уверена, что если вы отошлёте чек, все будет в порядке, мистер Байрон.
Eğer çeki geri gönderirseniz bir sorun olmayacaktır Bay Byron.
Он заканчивает в пять, и к нему еще миссис Байрон.
Ama saat 5'te ayrılmak zorunda ayrıca sırada Bayan Byron var.
Миссис Байрон.
Bayan Byron.
Я Байрон.
Ben Byron.
Привет, Байрон.
Merhaba, Byron.
Спасибо за подарок к окончанию колледжа, Байрон.
Mezuniyet hediyem için teşekkürler, Byron.
Такое делал Байрон.
Byron yaptı.
Хэйзел? Хэйзел Байрон.
- Bayan Byron'ı tanıyor musun?
Ты знакома с миссис Байрон? Да.
Evet, senin piyano öğretmenin?
Вернись к покупкам в продуктовом магазине, где миссис Байрон сказала мистеру Келлеру...
Bir dakika, bayan Byron'ın Keller'la konuştuğu markete geri dön. Tamam.
Привет, я Байрон.
Merhaba, ben Byron.
Байрон, детка, прошу тебя.
Byron, tatlım, hayır.
Следите за нами дальше, Байрон.
Bence de. Olayı takip et, Byron.
Байрон, выстрел был совершен из окна водителя? Венди, Билл, судя по всему, похититель прострелил колесо полицейской машины, после чего и случилась авария. Да!
Byron, şöför tarafındaki camdan ateş mi edildi?
Байрон, ты не мог бы показать БМВ поближе?
Byron, bizi BMWye biraz daha yaklaştırabilir misin?
Что скажешь, Байрон?
- Sen ne dersin, Byron?
Байрон, нам легко говорить об этом, но не забывай, что в машине сидит перепуганная девушка.
Biliyorsun ki Byron, bu haberi arabada çok korkmuş küçük bir kız yokmuş gibi sunabiliyoruz.
Байрон, очень жаль. Прими наши соболезнования.
- Bunu duyduğuma üzüldüm.
Меня там не было, но, говорят, Байрон Хедли рыдал, как маленькая девочка.
Görmek için orada değildim, fakat Byron Hadley'i aldıklarında bir kız gibi hıçkırarak ağladığını duydum.
Байрон хочет поговорить с нами.
Byron bizimle konuşmak istiyormuş.
Байрон, я доверял вам.
Byron, sana güvenmiştim.
Байрон никогда не выполняет обещаний.
Byron verdiği sözlerin hiçbirini tutmadı.
- Не так ли, Байрон?
Yalan mı, Byron?
В любом случае, все кончено, Байрон.
Her halükarda işin bitti, Byron.
Байрон, вы...
Byron, sen...
Байрон, что он имел в виду говоря, что ты не выполняешь обещаний?
"Sözlerini tutmaz" derken neyi kast etti, Byron?
Ты не в силах изменить человеческую природу, Байрон.
İnsanın doğasını değiştiremezsin, Byron.
Байрон.
Byron.
- Я приказываю вам, Байрон.
- Sana emrediyorum, Byron.
Это просто люди, Байрон.
Onlar normaller, Byron.
Вы годитесь для этого, Байрон?
Layık mısın, Byron?
Я всегда пытался делать все как следует, Байрон.
Her zaman doğru olanı yapmayı çalıştım, Byron.
Байрон. Не ожидала тебя там увидеть.
Byron, seni orada görmeyi beklemiyorduk.
Байрон, откуда нам знать что все, кто сопротивлялся, сдадутся?
Byron, tüm sorumluların teslim olacağından nasıl emin olabiliriz?
Байрон сдастся вместе с остальными.
Byron da teslim oluyor.
Байрон передал это через моих людей для вас.
Byron bunları size iletmem için adamlarımdan birine vermiş.
Не делай этого, Байрон.
Bunu yapma, Byron.
Не уходи с чужаками, Байрон.
Yabancılara gitme, Byron.
Несмотря на все это мы все еще семья, Байрон.
Ama her şey bir yana biz hala bir aileyiz, Byron.
- Байрон.
- Byron.
Байрон, не делай этого.
Byron, bunu yapma.
Я люблю тебя, Байрон.
Seni seviyorum, Byron.
Перед самым концом Байрон передал мне свои воспоминания о контактах безопасных местах ресурсах секретах.
Ölümünden önce Byron bana anılarını bağlantıları güvenli yerleri kaynaklarını ve sırlarını gönderdi.
- А я тебя, Байрон.
- Ben de Byron.
И этот Байрон, он хуже всех.
En kötüsü de Byron.
" Мне нравится Байрон.
" Byron'u severim.
Бедный Байрон.
Zavallı Byron.
Байрон Хедли?
Byron Hadley?