Бандиты translate Turkish
535 parallel translation
Прекрасная загадочная женщина и бандиты.
Bir casus hikayesine benziyor.
Бандиты и гангстеры пользуются таким же уважением,..
Serseri ve gangsterler, başarılı iş adamı veya...
Это страшное место, там одни бандиты.
Bir kaçakçı yuvası!
Брось, однорукие бандиты в наше время нарасхват.Пэрл, не забудь, мне бифштекс с кровью и поменьше масла.
Yapabileceğin bir sürü iş var. Pearl, bifteğim orta pişmiş patatesim az tereyağlı olsun.
Они бандиты.
Onlar kabadayı.
Приготовьте место на 4 колонки : "Пока Мельба поёт, бандиты грабят кассу Оперы."
Şimdiden 4 sütunluk başlık ayarlayın. Melba şarkı söylerken, haydutlar Opera Binası'ndan para çalacak.
Как насчёт "Пока Мельба поёт, бандиты грабят кассу Оперы."?
"Melba şarkı söylerken, haydutlar Opera Binası'nı soydu" nasıl?
Чтобы их у меня отняли бандиты?
Haydutlara kaptırma riskini göze mi alayım?
Надеетесь, что меня убьют бандиты.
Haydutların işimi bitirmesini umuyorsun.
Это бандиты?
Haydutlar, ha?
Это бандиты, а не солдаты.
Onlar asker değil, haydut.
Это бандиты.
Bunlar haydut.
Наверное, узнали в деревне, что бандиты направились сюда.
Haydutların buraya geldiğini köylülerden öğrenmiş olmalılar.
Но бандиты могли подождать здесь и принять бой...
Neden burada bekleyip savaşmıyorlar?
И бандиты нападают на нас каждую ночь.
Ve her gece haydutların saldırılarına maruz kalıyoruz.
Это хуже, чем бандиты или бедствия, голод, огонь или войны.
Bu, haydutlardan da, salgın hastalıklardan da kıtlıktan da, yangından da, savaştan da beter bir durum.
Он хочет встать на путь истинный, а бандиты не дают ему.
Kendini toparlamaya çalışsa da, bahisçiler peşini bırakmıyor.
Бандиты.
Bir haydut.
Эти бандиты и правда вернутся?
Bu haydutlar gerçekten gelir mi?
Бандиты?
- Haydutlar!
Бандиты скоро вернутся.
Haydutlar gelip bizi öldürmeyi iyice kafalarına koymuşlar!
Безбожные бандиты! Да, вы купили народ и правосудие своими грязными деньгами!
Evet, iğrenç paranızla, insanları ve adaleti satın aldınız.
[Тибс] Это бандиты, Горейс и Джаспер.
Şu inekler, Horace ve Jasper.
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
İpucu vermek gerekirse binbaşı, görmekte olduğunuz fotoğraflar erkek modellere, Meksikalı sirk çalışanlarına, Çek kimyagerlerine Japon suçlulara,..
бандиты избегают встречи с королевскими войсками и направляются к Кастельвельтрано, угрожая жителям, и повсюду чиня грабежи и расправы.
Bu haydutlar toprağa ayak bastıktan sonra kahraman krallık ordumuzla kaşılaşmaktan kaçınmışlardır. Haydutların, halka kötü davranarak ve yağmaya girişerek Castelvetrano yönünde..... ilerledikleri sanılmaktadır. "
Это же негодяи, бандиты!
Haydut bu herifler! İt kopuk hepsi!
Он прячет нас всех в лесу, и ждет, пока бандиты израсходуют боеприпасы, затем залп из мушкетов и мы разносим их в клочья.
O bizi ağaçlıkta sakladı ve onlar ateş edinceye kadar bekletti. Bizim alaybozanlarımız, onları dağıttı, ve biz, onları parçalara ayırdık.
Бандиты могут спасти Пейрака, когда его повезут на казнь.
- Haydutlar her zaman pusuda olabilir hükümlü savaş tanrısı değil.
- Бандиты...
- Haydutlar?
Бандиты, Ян. Бандиты?
- Eşkiyalar mı?
Бандиты следуют за караваном в пустыне.
Eşkiyalar bir kervanı çölün içine doğru takip etmişler.
Затем, когда в отсутствие воды все ослабнут, бандиты нападут.
Sonra, herkes susuzluktan halsiz düşünce, eşkiyalar saldırmış.
Но есть и другая опасность, Ян бандиты часто подстерегают в лагере неподалёку от оазиса.
Başka bir sorun da var, Ian. Eşkiyalar vaha yakınına da kamp kurarlar.
Не забывай — мы больше не бандиты.
Artık çeteci değiliz, bunu sakın aklından çıkarma.
Бандиты!
Yerli!
Всё это время на её территории хозяйничали бандиты.
Onyıllarca bu bölgede faili meçhul türlü hırsızlık ve soygunlar yapılmaktaydı.
- А бандиты?
Bağımsızlık!
- Бандиты! - Трусы, убирайтесь отсюда!
Çıkın buradan.
Бандиты!
Haydutlar!
Мы не бандиты.
Biz eşkıya değiliz.
Нет, бандиты.
- Yerliler mi July? - Hayır, haydutlar.
Говоря о железной дороге, я заметил, что железнодорожные бандиты уже...
Demiryollarından bahsetmişken, farkettim de ray çetesi şimdiden...
Я заметил, что железнодорожные бандиты уже за теми холмами.
Farkettim de ray çetesi şimdiden tepelerin arkasındalar.
Бандиты, больше сотни.
Haydutlar, yüzden fazla.
Бандиты в двадцати милях к востоку от вас, идут на юго-восток.
Haydutlar şimdi sizin 20 mil doğunuzda. Güneydoğuya yöneliyorlar.
Вероятно, бандиты чуть ниже вас.
Haydutlar muhtemelen altınızda.
Некоторые говорят, что это боливийские бандиты... а некоторые - что это "бандиты-янки".
Bazıları onlara Bolivya haydutu diyorlar... Bazıları da "Bandidos Yanquis".
Я уверена, что там найдутся какие-нибудь бандиты.
Eminim orada bir sürü haydut vardır.
Бандиты забрали карту у Самуэля!
Haydutlar Samuel'den haritayı aldılar.
Он боится, что его застрелят бандиты.
Feci bir durumda olmalı. Biberli yemeklerimiz, sindirim organlarını tamamen harap etmiş olmalı.
Красный-3 – Кролику-Первому. У вас бандиты...
Tavşan Lideri'nden Kırmızı-3'e.