English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Банды

Банды translate Turkish

1,257 parallel translation
Следующий раз, когда этот молоток ударит, будет последним разом для Банды Дьявола.
Bu tokmağın bir daha vurulduğunda Devil's Tribe için son olacak.
Украл четыреста кусков у банды Генри Лина.
Henry Lin'in 400,000 dolarını cebe atmış.
Старый хрен спас ему жизнь в Ке Сане, но остальная часть банды?
Yaşlı olan Khe Sanh'ta hayatını kurtarmış, peki ya diğerleri?
Он всё равно найдёт. - Он же из банды "CV", мужик...
- Geçmişte içerdeydi.
Банды присваивают себе дома.
Ufak çeteler evleri yağmalıyor.
Из-за той банды.
O adamlar.
Лидером банды колдунов, поклявшихся свергнуть короля.
Krallığı yok etmek için ant içmiş hain büyücü grubunun lideri.
Ладненько! Натравим на них все банды Ханяна и окрестностей!
O zaman, hemen bütün çeteleri Hanyang kalesinin önüne topla.
Пахан банды Касторка?
Ajik çetesinin abisi.
Вот заживёт моё плечо - и я затребую с банды Касторка своё жалование, а затем устрою для вас пышную свадебную церемонию.
Omuzum tamamen iyileşinceye kadar biraz bekle. Ajik çetesinden ücretimi alacağım. Ve sizin için büyük bir düğün töreni hazırlayacağım.
А-а! Так ты из банды?
Ah, sen Niu Dou serserilerinin lideri misin?
Парни из банды Касторка будут отвечать за всё, что вне дворцовых стен.
Guma ve Bong Dou çeteleri Sarayın dışındaki her şeyin sorumluluğunu alacaklar.
Банды на мотоциклах - привычное зрелище для Макао.
Macao'da bu tip motosikletli çeteler çok yaygındır.
Банды на мотоциклах - привычное зрелище для Макао.
Macau'da bu tip motosikletli çeteler çok görülür.
... готов принять на борт террористов банды Баадера-Майнхоф в обмен на жизнь Ханса-Мартина Шлайера, а также пассажиров и экипажа самолёта...
Baader Meinhof Çetesinin teröristlerini Hanns-Martin Schleyer ve Lufthansa uçağının yolcularını takas için Dubai'ye inişlerine izin vermedi.
Эти трое - из узбекской банды. Они работают на человека по имени Джавид Рукшан.
Bu üçü, Javid Rukshan isimli bir adam tarafından yönetilen bir Özbek mafyasında çalışan orta rütbeli elemanlar.
Их арестовали, когда один из членов банды раненный во время нападения, истёк кровью в самолёте по пути на Кубок мира.
Soygunculardan biri, soygun sırasında yaralanmıştı. Ve uçakta kanaması devam etti. Ama yine de Dünya Kupası'na kaçabildiler.
Трупов стало меньше просто потому, что мы с его банды глаз не спускаем.
Sadece adamları izleyerek cinayet sayısını azalttık.
Последние - дело рук Марло и его банды.
Onlar da Marlo ve adamlarına dayandı.
За преступления против государства судят членов "Банды Четырех", включая вдову Мао, Цзян Цин.
Devlete karşı işlenen suçlar için hakim karşısına çıkan "Dörtlü Çete" arasında Mao'nun dul eşi Jiang Qing de var.
Там, где правят бедность, разочарование и банды наркоторговцев палец легко давит на курок, а рука легко берет нож. Слишком легко.
Yoksulluğun, umutsuzluğun, ve uyuşturucu çetelerinin olduğu yerlerde silah veya bıçak çekmek kolaydır.
А в твоей школе были банды? Нет
Okulunuzda çete falan var mıydı?
Он станет свидетелем обвинения против остальных членов банды "Синко Рейес".
Cinco Reyes Çetesine karşı tanıklık edecek.
СВЯЗНЫЕ УЛИКИ РУССКАЯ МАФИЯ / АРИЙСКИЕ БАНДЫ
BAĞLANTISI RUS MAFYASI / ARİ ÇETELER
У каждой банды должны быть свои законы.
- Her çetenin kendi kuralları vardır.
другие банды будут не очень дружелюбны.
Biz bu mahalleleri idare ediyoruz. Diger ceteler bunu hos karsilamaz.
И скоро они должны выбрать лидера банды.
Şu an çeteye lider atama aşamasındalar.
Это мои проблемы, а не банды.
Benim çetemi ilgilendiren bir durum yok.
А что тогда эмблемы банды нацепили?
Özel görev üniformalarınızı mı giydiniz? Bu...
Значит, разберёмся без банды?
- Demek sizin çeteyle bir ilgisi yok, ha?
Я же сказал - без банды.
İlgisi olmadığını söyledim. - Gerçekten mi?
У нас все равно не будет банды.
Biz liseye gelmeyeceğiz.
Ура! - Если не знаешь пароль, вон из банды.
Sadece parolayı bilenler çeteye girebilir.
Каждый будет главарем банды, в которой другие будут бандиты.
Herkes, kendi çetesinin şefi. Çetelerin hepsi ana çeteyi oluşturuyor.
Жофруа будет главарем банды в которой будут он, Альсест, Руфюсс и я.
Sırım, Lüplüp, ben ve kendisinden oluşan çetenin şefi.
Руфюсc будет главарем банды в которой будут он, Эд, Клотэр и я.
Sırım ; Toraman Dalgacı, ben ve kendisinden oluşan çetenin şefi. Toraman ise ;
Эд будет главарем банды из Жофруа, Руфюсса, меня и Альсеста.
Gümüş, Sırım, ben ve Lüplüp'ten oluşan çetenin şefi.
А я буду главарем банды в которой будете все вы.
Ben de herkesin olduğu çetenin şefiyim.
У меня внизу одна из банды Гуда... девушка, представляешь?
Aşağıda Hood'un çetesinden biri bar bir kız, inanır mısın?
" атуировка банды ЂSnakebackї.
Yılansırtı dövmeleri.
" лен банды.
Adam bir çete üyesiymiş.
ќн из банды ЂSnakebacksї.
Yılansırtlarla birlikte takılırmış.
ќн Ч член известной банды.
Tanınan bir çete üyesi.
я убил парн € из банды.
Bir çete üyesini öldürdüm.
Дикие банды бунтующей молодежи?
Asi gençlik çetesi geldi mi?
Главарь банды напал на меня, я спрятался за какой-то соломой, и голубая мышка выскочила оттуда и напугала его лошадь.
Eşkıyaların başı peşimdeydi, ben de kamışların arkasına saklandım ve mavi bir fare çıkıp onun atını korkuttu.
Многие помнят это как страшную визитную карточку банды убийц, известных как Святые, совершивших серию убийств здесь, в Бостоне.
Birçoğumuz bunu, Boston'da bir seri infaz gerçekleştiren Azizler olarak da bilinen adalet savunucusu katillerin ürpertici işaretleri olarak hatırlamaktayız.
Это все банды, папаша.
Onların hepsi çeteydi, babalık!
— Я сказал, что у рэперов есть банды и что ты не должен доставать рэперов.
- Ben sana rapçilerin çetelerinin olduğunu Ve onlarla uğraşmamanı söylemiştim.
Комиссар полиции Эккардт погиб под пулями банды Баадер-Майнхоф
"... biri göğsüne ve diğeri de uyluk atardamarına... isabet eden iki kurşuna hedef oldu... "
Самые опасные во вселенной эко-феминистки попали за решетку включая главаря банды, Туранга Лилу. Наша главная новость.
Günün haberi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]