English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Барам

Барам translate Turkish

116 parallel translation
.. знаю достаточно, чтобы шататься по Парижским барам.
Paris barlarına yetecek kadar.
Слушай, во-первых, мы пойдем по барам.
Önce bir iki bar gezeriz, tamam mı?
Она выкупила одежду, которую заложила Юри, а потом её продавала по разным барам.
Miss Yuri'nin rehine bıraktığı giysileri alıp buradaki kızlara sattı.
А ночью в женском платье по барам я ходок.
Kadın elbisesi giyerim Ve barlara takılırım
А ночью в женском платье по барам он ходок?
Kadın elbisesi giyer Ve barlara mı takılır?
Вы эксцентричный миллионер, который шляется по барам и рассказывает о себе истории, чтобы поразвлечься с людьми, верно?
Sırf insanlarla eğlenebilmek için barlarda dolaşıp kendisi hakkında hikayeler anlatan tuhaf bir milyonersiniz, değil mi?
- слоняться по барам, платить за ужин, танцевать на дискотеках...
Barlarda takılmak, akşam yemeğini ısmarlamak, diskolarda dans etmek...
Но давай еще прошвырнёмся по барам?
Daha önce başka barlara gidebilir miyiz?
Я тоже шлялся с папашкой по барам.
Ben de babamı birçok barda takip etmiştim.
... где индейцы ещё выходили, из лесов,.. ... чтобы пройтись по барам и борделям нашего городка.
O zamanlar Kızılderililer hâlâ ormandan gelip Front Caddesi'nin barlarına genelevlerine giderlerdi.
Время прошвырнуться по барам и подцепить проституток.
Barda kafaları çekip üç-beş fahişe götürme vakti geldi demektir.
Барам не положено работать по воскресеньям.
Pazarları açmak da kanuna aykırı.
Болтаешься по барам?
Zevk peşinde mi koşuyorsun?
Ханс не ходит по барам.
Hans barlara gitmiyor.
Эми, мне пришлось таскаться по барам за этим парнем.
Amy, şu herifi takip edeceğim diye bar bar dolaştım durdum.
Но надежные не ходят по барам.
Sadece iyileri bara gitmiyor.
Дома тебя не вижу, таскаешься по барам, шатаешься с разными бездельниками, выглядишь, как наркоманка.
Yüzünü gördüğümüz yok. Hep bara pavyona gidiyorsun, at hırsızı keşlere benziyorsun.
Я хочу стать старше только для того, чтобы ходить по барам.
Sadece daha yaşlı olmak isterdim ki barlara gidebileyim.
- Да просто по барам ходил..
Sadece barlara bakıyordum
Пройдемся по караоке-барам.
Karaoke barlarına akalım.
Поэтому он потащил меня в стрип-клуб и по всем этим гаденьким барам.
O da beni striptiz kulüplerine ve sütü bozuk barlara götürdü.
Ты ходишь с ним всё время по барам и клубам.
Her zaman onunla barlara klüplere gidiyorsun.
Ну будет у тебя новая квартира. Будешь работать в другой фирме. Ходить по другим барам и клубам.
Yani farklı bir evin olacak, farklı bir firma için çalışacaksın, farklı barlara ve klüplere gideceksin.
В пятницу, пораньше, чтобы ты потом успел пройтись по барам.
Cuma erken, barlara gidebiliyorsun?
Хватит ходить по барам, по баням, по клубам.
Artık bar, sauna ve klüpler yok.
Ты не ходишь по гей-барам и не обсуждаешь этот отвратительный образ жизни.
Bundan sonra gey barlara gitmek yok, Ya da iğrenç yaşam tarzından bahsetmek de yok.
Почему ты не ходишь по клубам и барам?
Neden kulüplere ya da barlara gitmiyorsun?
- Она с подругами ездила по барам.
Arkadaşlarıyla bardan bara dolaşmışlar. Dört yer.
Кому охота быть тридцатипятилетним холостяком, кто все еще таскается по барам в надежде найти того единственного? Ой, прекрати.
Kim yalnız yaşayan ve doğru insanı bulmak için hala barlara giden 35 yaşında bir adam olmak ister?
Ходишь по барам и балконам вот уже месяц.
Çünkü sen bir aydır barlarda ve balkonlardasın...
-... пока ты по барам клеишь парней.
... çocuğumuza bakan kişiyim ben!
Да, у вас есть путеводитель по барам и все такое?
- Dortmund'tın "Bar" rehberi var mı?
Ее мама наконец вернулась домой... из культпохода по многочисленным изящным мексиканским барам... и забегаловкам.
Annesi nihayet eve döndü, Meksika kültür turunun iyi barları ve meyhanelerinden.
Ненавижу ходить по барам одна.
Haydi, bara yalnız gitmekten nefret ediyorum.
Последний раз, когда ты хотел спокойного вечера, у тебя была температура сорок, и даже тогда мы ходили по барам целый час, пока ты не упал в обморок.
En son sakin olduğunda 40 derece ateşin vardı. Sonra bir saat bar bar gezdik ve bayıldın.
Наверное хочет выглядеть взрослее, чтобы ходить по барам.
Muhtemelen barlara girebilmek için yaşını büyük göstermeye çalışıyordur.
Вы можете пойти ее поискать по закусочным и барам.
Ona bakmak istersin, heralde Snack bar'ın orada.
Да, но я не люблю ходить по барам.
Hadi. Biraz bilgi için haftalığımı veririm.
Может, лучше вместо этого прошвырнемся по барам?
Onun yerine neden mola yerine gitmiyoruz?
Ладно, мне тут нужно отойти, прогуляться по барам.
Pekala, ben çıkıyorum, barlara gideceğim.
- Шоу, которое я провожу для шествия по барам.
- Bar Turu için düzenleyeceğim.
Я купил его на деньги, которые собирался сделать на шествии по барам.
Bar Turu'ndan kazanacağım parayla aldım. Sorun da burada.
Он только что подписался на шествие по барам.
Bar Turu'na kayıt olmuşlar.
Именно это люди в шествии по барам делают.
Bar Turundaki insanların yapacağı şey de bu.
- Мы пытаемся сохранить шествие по барам.
- Sen biliyor musun? - Ciddi misin?
Что ж, вот и уходит шествие по барам.
Kahretsin. Bar kalabalığı gidiyor.
Только расстались, а ты уже - по барам?
Daha yeni ayrıldık ve sen barları mı arşınlıyorsun?
Я не был привычен к барам или алкоголю.
Barlara veya alkole alışık değildim.
Этот парень ездил по гей-барам, отыскивал малолетних педиков и избивал их.
Bu adamın gay barlarda dolaşma yeni yetmelere takılarak, öldüresiye dövme alışkanlığı vardı.
Мне кажется что эти шлюхи шляясь по вампирским барам сами напрашиваются.
Vampir barlarında takılan orospular bunu hakediyorlar.
Он пел ее по барам, стараясь подцепить на нее баб.
Bunu barlarda söylerdi, kadınları etkilemek için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]