Бассейна translate Turkish
1,151 parallel translation
Она теперь обедает у бассейна.
Artık yemeğini havuz başında yiyor.
Завтра у бассейна будет много бледных парней.
Yarın havuz kenarında hepsi macun gibi olacak.
Посмотри на женщину, которая загорает у бассейна.
Havuz kenarında güneşlenen şu kadına bak.
Hum мы хотим действительно, чтобы ты имел интимности, но это маленькая хижина бассейна.
Gerçekten sana özel bir yerin olsun istiyoruz, ama burası bir havuz evi
Да, я не считала его любителем бассейна.
Evet, Ben bile onu havuz manyağı Bir tip olarak çivilememiştim.
Я разберусь с этим после того как проведу лето у бассейна.
Vaktimi, yazın havuzda olmayı düşünerek haracayacağım.
- Сьюзи, давай oгpабим буфет у бассейна.
Susie, neden seninle havuzun yanındaki bara gitmiyoruz?
Окей, проверь температуру бассейна.
Havuzun sıcaklığını kontrol et.
Падранг до бассейна реки Селатан.
Tam isabet. Selatan Havzası'na Padrang'dan gideceğiz.
В принципе это была ошибка... это была оплошность строителей бассейна... если хочешь кого-нибудь винить.
Besbelli, bir kazaydı. Havuz üreticilerinin teknik bir hatası. Ve eğer birini suçlamak istiyorsan...
Из-за бассейна?
- Sadece havuz yüzünden mi?
А это та девушка, из бассейна.
Şu da köpük banyosundaki kız.
Так теперь сервисный туалет будет заменять нам домик у бассейна.
Takıldığın yer yeni havuz evi ha!
Если бы я очень хотел, то ты знаешь домик у бассейна все равно заставлен коробками.
Eğer ben, bilirsin, istesem, bir süreliğine havuz evi muhtemelen kutularla doludur, değil mi?
Оно на углу, там есть место для бассейна, вентиляция готова,
Köşede, bilardo için odası var. Klimalar için yer hazır.
У меня не было часов и мы были в домике у бассейна.
Havuz evindeydik. Bunlar arkadaşlarım.
Возвращаемся в домик возле бассейна, нам необходима серьезная встряска.
Havuz evine beyler. Burada ciddi bir neşelendirme olayına girmeliyiz.
Ты же парень из бассейна.
Sen havuz çocuğusun.
Парень из бассейна.
Havuz çocuğu!
Оптимальная точка для проникновения в дом - здесь, возле бассейна.
En etkili giriş noktası burası. Havuz bölgesi.
К моменту их проникновения в дом наши люди должны быть здесь, в районе бассейна.
Girişin üzerinde, paketlerimizin olması lazım. Ev içindeki havuz sahasında.
"До общественного бассейна - 9 км"
QUAHOG HALK HAVUZU 8 KİLOMETRE
Этo пoхoже на куpopтный poман с каким-нибудь паpнем из бассейна.
Yani bu "lüks otelin seksi havuz temizlikçisi" durumuna benziyor.
Вылезай-ка это этого бассейна.
Çabuk çık o havuzdan.
А ещё мы нашли вот это в водозаборнике нашего бассейна.
Havuz filtresinde bunu bulduk.
- Девочки - у бассейна!
Oh, kızlar havuz kenarında.
Разве я не сказал, что слил воду из бассейна?
Sana havuzu boşalttığımı söylememiş miydim?
Он лежал лицом вниз на дне в глубокой части бассейна.
Havuzun dibinde arkası dönük yatıyordu.
Он, видимо, был потрясен, обнаружив что Марроу выпустил из бассейна воду. "
Bay Murrow'un havuzdaki suyu boşalttığını farketmesi şok edici olmalı.
- Мама, это же вечеринка у бассейна.
Güzel davetiyelerin nesi var?
Почему бы тебе на посидеть пока в домике у бассейна, а я приду, как только всё здесь закончу?
Aklıma bir fikir geldi. Sen havuz evinde takıl.
И как следует рассмотри образцы ткани в домике у бассейна.
Havuz evindeki kumaşlara da iyice bir bak.
Вы, ребят, уже с датой определились? Бабушка уже отремонтировала домик у бассейна?
Büyükannem havuz evini hâlâ dekore ettirmedi mi?
Ключ от домика у бассейна, ключ от основного дома, ключ от гаража.
Havuz evinin anahtarı. Evin anahtarı, garajın anahtarı.
Встретимся возле домика у бассейна, ладно?
- Havuz evinde buluşuruz, tamam mı?
Вы, молодые люди уже не так часто попадаетесь на глаза, вы двое укрываетесь там, в домике у бассейна.
Bu aralar siz gençleri pek göremiyoruz. Siz havuz evine yerleştiniz.
Домик у бассейна предназначен для бродячих собак?
- Orası bu yüzden var.
Хорошо. Я заберу его в домик у бассейна.
Kinayene bayıldım Emily.
Я жду тебя у бассейна.
Seni havuzun kenarında bekliyor olacağım.
Трэй, почему бы тебе не остановиться в домике у бассейна. - Райан, ты займёшь комнату для гостей.
Trey, sen havuz evine yerleş, Ryan, sen de misafir odasına yerleşirsin.
В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
La Jolla'da vahşi köpek saldırısına uğrayan bir adam üniversite hastanesinde yaşam mücadelesi veriyor.
Помните, что в бассейне есть химикат, который меняет цвет на розовый, при контакте с мочой.
Unutmayın! Bu havuzda kimyasal maddeler var. Sidikle birleşince pembe renge dönüyor.
- Бассейна.
- Havuz.
Тебе нужен новый друг, чтобы взять его на нашу вечеринку в бассейне.
Havuz partisi için sana yeni erkek arkadaş gerek...
Встань за Брайаном на четвереньки - надо его в бассейн столкнуть.
Brian'ın arkasına gidip çömel. Onu havuza iteceğim.
Ну, я хочу добавить больше света в бассейн, укрепить балки на кухне, не нарушая стиля дома.
Havuza ışıklandırma istiyorum. Mutfağa da şeritler istiyorum. Evin geri kalanına uyması için.
В бассейне они тянут на дно.
Kaslıların havuzda daha hızlı battığını biliyor muydun bu arada?
Представьте себе, Зак Янг устраивает вечеринку у бассейна в субботу вечером.
Şunu dinleyin - -
- Это всего лишь вечеринка у бассейна.
Bu sadece bir parti.
Я не хочу возвращаться в домик у бассейна.
Havuz evine dönmek istemiyorum.
- Домик у бассейна пуст.
- Havuz evi boş.