Бассейне translate Turkish
1,144 parallel translation
В бассейне, где мы купаемся всей семьей!
Havuzda, bizim ailece yüzdüğümüz havuzda...
Школа закончилась, они выпускники, они расслабились, выпили пива и разделись в бассейне.
Artık yetişkin sayılırlar. Bir kaç biradan sonra soyunup havuza girmişler.
Мама поймала меня в бассейне с Джулсом.
Annem beni Jules ile havuzda yakaladı.
Ты взбесилась из-за того, что я занималась сексом с моим парнем в бассейне!
Havuzda Jules'la beraber oldum diye çılgına dönmüştün.
В полдень - в бассейне, в семь - в английском баре, а вечером - на ужине с танцами.
Öğleyin havuzda, 19 : 00'da piyano barda akşamları da yemek salonunda.
Может, самолет там, в бассейне.
Belki uçak şu havuzdadır.
Потом поплаваем в бассейне.
Belki onunla havuza atlarız.
Не давай ей возможности прочитать 30-минутную лекцию о том, что если бы ты взяла с собой запасной купальник, то было бы не важно, что в первом порвалась бретелька из-за дурацкого случая в бассейне, который никто не мог предвидеть,
Yoksa sana yarım saat nutuk çeker. Onun dediği gibi 2. bir mayo getirirsen, mayon hiç kimsenin aklına gelmeyecek bir havuz kazasında kopsa da sorun olmaz.
И тогда ты чувствуешь себя как в маленьком бассейне, понимаете?
Sanki küçük bir havuzda hareket ediyorsun.
Я была с тобой в бассейне, а ты так и не воспользовался случаем.
Havuzdayken senindim ve şansını kullanmadın.
В одной руке держу кружку холодного домашнего пива... во второй - мое изумительное, мягкое... четырех-с-половиной-дюймовое чудо, и пытаюсь изо всех сил вспомнить... как выглядели соски Лэйлы Кауфман... когда верх ее купальника слетел во время вечеринки в бассейне Хэйлендолл.
Bir elimde soğuk bir bira... öteki elimde de benim büyük... 15 santimlik harika şeyim, bütün gece boyunca Leila Kaufman'nın Hillendale havuz partisindeki görünen o güzel göğüslerini hatırlamaya çalışıyordum.
Так вот : сегодня утром открылся новый муниципальный бассейн, но в этом бассейне можно будет халявно купаться, но только 3 везунчикам!
Bugün, küfürbaz bir haydut belediye havuzunun üç soyunma odasını tamamen soydu.
Нет, Майк, ты зря приперся сюда оскорблять меня в моем бассейне.
Buraya gelip, yeni havuzumda bana saygısızlık etmen hiç hoş değil.
Мордой вниз, в каком-нибудь пустом бассейне.
Yüzüm içeride kan gölü içinde.
А когда я звонил, мама говорила, что папа плавает в бассейне или в отъезде.
Telefon ettiğimde de babamın dışarıda veya havuzda olduğunu söylüyordu.
Надо было поплавать в бассейне, вода холодная и освежает.
Havuzda biraz serinlemelisin. Soğuk su seni ayıItır.
В бассейне скучно, нет такого восторга, ощущения бесконечности, просто большая ванна.
Havuzlar sıkıcı. Heyecanı yok. Sonsuzluğu hissedemiyorsunuz.
В бассейне Зампиро появились кусачие рыбки.
Balık oltada.
Опоздаете - сможете только поплюхать ногами в бассейне с морскими гребешками.
Gecikirsen, midye tankına girersin.
Это тот момент, где каждый пилот должен зарыться глубоко, в том бассейне желания и силы духа, если он хочет победить.
Çok doğru söyledin. Bu an pilotların kazanma arzuları ve isteklerini eğer kazanmak istiyorlarsa göstermek zorunda oldukları an.
- Ларджмен, ну-ка быстро окуни задницу в бассейне!
Largeman, havuza gir.
В районе Ла-Хойя врачи борятся за жизнь местного мужчины после зверского нападения на него стаи бродячих собак в заброшенном бассейне.
La Jolla'da vahşi köpek saldırısına uğrayan bir adam üniversite hastanesinde yaşam mücadelesi veriyor.
- Как в детском бассейне?
Ne, "sendeleyen çocuk" sınıfında mı?
Я была в бассейне и увидела, как подъезжает ее машина.
Havuzdaydım ve buraya geldiğini gördüm.
Помните, что в бассейне есть химикат, который меняет цвет на розовый, при контакте с мочой.
Unutmayın! Bu havuzda kimyasal maddeler var. Sidikle birleşince pembe renge dönüyor.
Думаешь, кто-нибудь узнает, что случилось в бассейне?
- Hiçkimse havuzda neler olduğunu biliyor mu? Whoa!
Я немного согрешил в бассейне.
- Havuzda çok kötü bir günah işlerken yakalandım.
Его поймали "теребящим циплёнка" в бассейне.
- Havuzda tavuk gibi boğulurken yakalandı.
Подтверди, что я не лгу, скажи, разве не с тобой я вчера плескался в бассейне?
Sadece yalancı olmadığımı kanıtlamak için soruyorum dün ikimiz birlikte köpük banyosu yapmadık mı?
Похоже, в бассейне кто-то развлекается.
Anlaşılan havuzun orada güzel eğleniyorlar.
А вот Мэнни в детском бассейне.
Manny burada da çocuk havuzunda.
- Тогда я не пойду с тобой в бассейн и не сниму, как ты прыгаешь.
- Peki ben gelmiyorum. Ve seninle filme de gelmiyorum.
Не пей воду из бассейна!
Sakin suyu içme!
- Расскажу у Эла. Но больше не надейся на приглашение в бассейн к Кэти Фишер.
Ama Kathy'nin yüzmeye davet etmesini artık bekleme.
Небольшой детский бассейн, чтобы летом не мучатся.
Fasulye şeklinde bir havuz. Yazın yüzebiliriz.
А там, где ты его покупал, не было хороших бассейнов?
Baba, bunu aldığın yerde hiç güzel havuz yok muydu?
Да, он.. он строит плавательные бассейны. Его не было целый день.
Evet,
Это бесплатно, не сезон, прекрасная погода, там и бассейн есть.
Temiz hava, hava değişikliği... Hava orada mükemmeldir. Yüzme havuzu da var.
Спасибо за совет, но я не выношу бассейнов.
Tavsiyen için sağ ol ama yüzme havuzlarından nefret ederim.
- Да ничего, я смогу почистить бассейн и никому не помешаю.
Yine de havuzu temizlerim. Rahatsız etmezler. Bekle.
Kогда в следующий раз захочешь испортить тусовку не прыгай в бассейн.
Bir daha parti berbat etmek istediğinde sakın havuza düsme.
- Не может этого быть, что-то я не понимаю - он чистит у неё бассейн.
- Buna bir anlam veremiyorum. - Adam havuzunu temizliyor.
Не это ли была одной из причин изменения бассейна реки Сен-Лоран?
Bu da St. Lawrence Nehri'nin debisindeki artışı açıklıyor.
тебя не пускают дальше бассейна, а папа - на последнем месте по софтболу.
Sen havuza kaldın, babam da beysbolda takıma en son seçildi.
Да, я не считала его любителем бассейна.
Evet, Ben bile onu havuz manyağı Bir tip olarak çivilememiştim.
Они не были обязаны осушать бассейн.
- Gerçekten havuzun suyunu boşalttılar.
Медсестра сказала, ты не пойдешь в бассейн.
Hemşire artık yüzme havuzuna gidemeyeceğini söyledi.
Почему ты ничего не сделал, когда он бросил меня в бассейн?
Beni havuza atarken neden bir şey yapmadın?
Если я вижу твою голову, то это значит, что бассейн не готов.
Hala kafanızı görebiliyorum. Yeterince derin kazamamışsınız.
У меня не было часов и мы были в домике у бассейна.
Havuz evindeydik. Bunlar arkadaşlarım.
Ха, я не верю тебе, потому что, если бы ты был моим соседом, то знал бы тогда, что тот дом имеет собственный бассейн.
Ha, sana inanmıyorum eğer sen benim komşumsan, o evin kendi havuz var zaten.