Бедер translate Turkish
124 parallel translation
Карамель вредна не только для ваших зубов, миссис Дюран, но и для этих роскошных бедер.
Dişleriniz için zararlı olduğu gibi... şeker şu muhteşem kalçalara neler yapabilir bir düşünün. Ne muhteşem bir dişçi değil mi?
Коснись вы этих шелковистых бедер - Cразy бы поняли, кто должен выиграть!
Dokunabilseydiniz bilirdiniz kim kazanacak, işte ipekten kalçalar.
Коснись вы этих шелковистых бедер - сразy бы поняли.
Dokunabilseydiniz bilirdiniz, işte ipek gibi kalçalar.
Прямо от бедер, братья и сестры, пожалуйста.
Kalçadan sağa doğru, Iütfen kardeşler.
Если вы хотите поработать над мышцами бедер, все, что вам нужно для этого - стул с ножками.
Üst bacak kaslarınızı sıkılaştırmak istiyorsanız... ihtiyacınız olan tek alet ayaklı bir sandalyedir. SAVAŞ KİTABI - CİLT 1
- Все, что не касается моих бедер.
- Butlarım dışında her şey hakkında.
Сливочное масло мы будем слизывать с бедер, мед и варенье с пупка. А крошки от круассана - с волосков на заднице.
Görürsün bacaklarımızda tereyağı kasıklarımızda bal, marmelat, ayçöreği kırıntıları.
Отсасывают весь жир из бедер и впрыскивают в член.
KalçaIarından yağ çekiyorlar... -... ve aletine enjekte ediyorlar.
Даже купил себе на Рождество тренажер для бедер!
Minik kadın bana bir egzersiz aleti aldı.
Нарушает балансировку бедер.
Kalçamı çıkartabilirmiş.
Нарушает балансировку бедер.
Kalçanı çıkartabilirmiş.
Помни, Лиз, удар заключается в повороте бедер, и все у тебя будет отлично.
Dizlerini kır. Kalçalar çok önemli unutma. Harika gidiyorsun.
Достаточно принять раствор, который восстанавливает метаболические волокна и дает вам то, что в медицине называется "минимальный размер бедер".
Basit bir çözelti almak Metabolik hücresel dizinizi, yeniden yapılandıran bir çözelti Bunun verdiği görüntünün, tıbbi terimi, "gluteus minimus" dur.
Это у меня минимальный размер бедер.
- Hey, "gluteus minimus" lu olan bir tek benim. Biraz serinler misiniz?
Это больше для тренировки мышц бедер.
Daha çok bir yağ eritme olayı. - Doğru.
Вокруг его бедер был пояс, разделяющий его тело на две части.
Ardından da... kalçasına, bir kemer dolamıştı sanki bir ruhsal alet gibi bir şeydi.
Плюс, у тебя нет подходящих бедер для мини-юбки.
Artı, sende mini etek giyecek kalça yok.
- Я не чувствую своих бедер.
Bacaklarımı hissetmiyorum.
Раны, ссадины на внутренней части бедер.
Her iki baldırın iç tarafında belirgin çürük ve yırtık.
Бриджет Джонс, пышная секс-богиня, с мужчиной между бедер слушает.
Bridget Jones, bacaklarının arasında... çok kötü bir adam olan vahşi seks ilahesi.
Следы уколов от больших пальцев ног поднимаются вверх, до бедер.
Ayak parmakları arasında ve kalçasında iğne izleri var.
- Сейчас не до любви. Вокруг твоих больших жирных бедер.
Şişko kalçalarına saralım.
Люди всю неделю едят биг-маки, а потом приходят сюда. чтобы их убрали с их бедер до выходных.
İnsanlar bütün hafta büyük hamburgerler yiyorlar ve sonra haftasonu için kıçlarındaki yağı aldırmaya bana geliyorlar.
Ты знаешь, сколько я произвожу замен бедер из-за того, что люди не в состоянии обойти жилой дом раз в месяц?
Bir ayda şu caddedeki kaç kişinin kalçalarını, sırf yürümelerinden memnun olmadıkları için yaptığımızı biliyor musun?
Ћаскайте его грудь и соски, внутреннюю сторону бедер и € годицы. " спользуйте нижнюю губу и € зык, чтобы стимулировать уздечку в этой позиции.
Göğüs ve memelerini, kasık, uyluk ve kıçını yalayabilirsiniz.
Итак, ноги параллельно на ширине бедер.
Ayaklar paralel. Kalçalar çıksın.
- Где мой тренажер для бедер?
- Kalça Sıklaştırıcım nerede?
Изгиб ее бедер расцветил мои мечты
Eğer kalçalarının sallanışını izlersen ; bu, rüyalarına renk katar.
Суть в том, что я взял жировые клетки с ее бедер и поместил их и поместил их в стенки ее вагины.
Yaptığım şey şu. Kalçalarından aldığım yağ hücrelerini vajeninin duvarlarına enjekte edip iyice sıkılaşmasını sağladım.
Он отрезал её груди, выпотрошил её и содрал кожу с её бедер.
"Göğüslerini kesmiş, bağırsaklarını dışarı çıkarmış ve... "... kalçasındaki deriyi yüzmüş.
потому что делаете от бедер, верно?
Çünkü vuruşta kalça önemlidir, değil mi?
Это помогло предотвратить подвижность бедер.
Kalçasındaki esnekliğini kısıtlamaya yardımı olmuştu, Shawn.
А затем неосознанно она касается руками своих бедер.
Neredeyse bilinçsizce kalçasına dokunuyor. Gördün mü?
Моя шея, небольшая часть моей спины, и на сторонах моих бедер тут же V.
Boynum, belim ve vajinamın tam üstü.
дёргаясь всем телом, рыча, сопровождая беспорядочные отскоки стального шарика преувеличенными толчками своих бёдер.
Hırlayarak, çelik topun ani sıçrayışlarına abartılı bel hareketlerine eşlik ederek yapışıyorsun makineye.
И для бёдер полезно.
Kalçalar üzerinde çalışıyor. Kalçaların için diğer bütün egzersizlere ihtiyacın var.
Для бёдер ведь нужны совершенно другие упражнения.
Bu doğru. Merhaba.
Зову тебя во имя Розалины ее горящих глаз и влажных губ, крутого лба и стройных ног и бедер, и прочих околичностей, проснись И выйди к нам!
Of Romeo, kalçalarının bitiştiği yerleri için gel
У меня нет груди, бёдер- - Мне надо носить скафандр.
Göğüslerim çok küçük ve kalçalarıma da şal gerekir.
У бедер вообще классно.
Aynı 60'lardaki Las Vegas gibi.
Эти удары раздробят ему суставы рук плечей бёдер и ног.
... dirsekleri, omuzları... - Evet! ... kalçaları...
Ќе забывайте об отдыхе своего тела, поглаживайте его грудь, ласкайте его соски, гладьте внутреннюю сторону его бедер.
Vücudun geri kalanını da ihmal etmemelisiniz, göğslerini yalayın... poposunu avuçlayın, kasık aralarını ve memelerini yalayın.
ласкайте его грудь, соски, внутреннюю сторону бедер.
Göğüslerini, meme uçlarını ve kasıklarını okşayın.
Этими путами привязывают запястья и лодыжки женщины на уровне её бёдер... она становится беззащитной, как ребёнок.
Kadınları, el ve ayak bileklerinden kalçalarına bağlıyorlar. Bu yüzden, bir bebek gibi beslenmek zorunda.
Просто буксирую кого-то мелкого... Через кучу чьих-то бедёр...
Küçük birini, bi sürü yabancının arasında sürüklüyorum.
Да, стоите тут такие сухие, в теннисных футболках солнечные лучики струятся между ваших бёдер.
Evet, orada kuru tenis eteğinle dikilmişsin,... ve güneş ışığı kalçalarının arasından süzülüyor.
Между моих бедёр ничего не струилось с тех пор, как это случилось.
Bu olduğundan beri, kalçalarımın arasından bir şey geçmedi.
А что насчёт ног, с внутренней стороны бёдер?
Bacağın üstü nasıl olacak? Uyluğun iç tarafları.
Это всё из-за твоих бёдер.
Kusmasının sebebi senin kalçaların.
Нам было важнее ходить на двух конечностях, и поэтому голова ребёнка слишком большая для бёдер мамочки.
Ama, hayır, dik yürümemiz gerekiyordu bu da bebeğin kafasının annenin kalçaları için büyük olduğu anlamına geliyor.
Я знаю, когда это произойдёт и где, и теперь, когда Бобби научил его своим движениям бедёр, я даже знаю ритм.
Nerede ve ne zaman olacağını biliyorum ve... Bobby'nin kalça hareketini de öğrettiğini de öğrendim. Temel ritmi bile biliyorum.