English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бежевый

Бежевый translate Turkish

61 parallel translation
Рост около 5 футов 7 дюймов, темные волосы, одета в светлый бежевый плащ.
1.70 boylarında, esmer, açık bej bir palto giyiyor.
Ты забыла ещё упомянуть про бежевый костюм.
Bej takım elbiseyi sormayı unuttun.
желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём. Поверь.
Kahverengiler ve bejler koyacağız 3-D'de.İnan bana.
Бежевый форд.
Bej renkli Ford.
Доставить нужно в бежевый форд на бульваре Уилшир.
Wilshire Caddesi'ndeki bej renkli Ford'a teslim etmenizi istiyorum.
В opдеpе написанo, чтo дoм кopичневый кoгда, на самoм деле, oн бежевый и жёлтый.
Arama emrinde evin rengi kahverengi olarak kayda geçmiş ama aslında evin rengi bej ve sarı.
Он носит классическую одежду наездника бежевый вельветовый воротник, 100 % хлопковая ткань, высокая талия. Девять карманов, шесть снаружи.
Çok klas bir kıyafet giymişti bej fitilli kadifeden, yüzde yüz pamuklu, yüksek bel altısı dışarıda dokuz cebi vardı.
Какой бежевый пиджак?
Gerçekten mi?
У него бежевый Рамблер, звони!
Buddy, dört kapılı kahverengi bir araçla kaçtı.
Серо-бежевый?
İpek rengi mi?
Эту комнату можно перекрасить в бежевый.
Krem rengi burayı aydınlatabilir.
Бежевый пиджак с синей строчкой.
Evet, biliyorum. Mavi dikişli krem renkli ceketi istiyor.
Где бежевый пиджак с голубой строчкой?
Krem renkli, mavi dikişleri olan ceketim nerede?
Черт, мужик, ты даже еще не бежевый.
Siktir. Sen bej bile değilsin.
И я сказала, что могу носить бежевый вместо оранжевого, ну, ты знаешь.
Bej yerine turuncu giymemi söylüyorlar ama bilirsin...
На нем надет бежевый костюм и лиловая рубашка.
Üzerinde bej takım ve mor gömlek var
- Бежевый.
Çakıl beji.
От глубокого, сочного черничного цвета, через злобно бежевый, прямо к агрессивному цвету мускатного ореха.
Çok derin, değişik çeşitler, yırtıcı bej tonlarından, agresif Hindistan cevizi renklerine kadar.
Надо было бежевый - для молодежи, этот стариковский.
Bej olandı, genç işi. Bu yaşIılara göre.
Брюнетка, одетая в золотые леггинсы, бежевый топ... который она взяла из моего шкафа.
Kahverengi saçları, sarı pantolonu ve dolabımdan... aldığı krem rengi bir bluzu var.
Золотые. Бежевый браслет. Хочу взглянуть.
Altın kaplama, kahverengi sap, değişik görünüşlü, ona bir bakayım.
"бежевый кубик три" или "бефстроганов".
"domuz eti" veya "dana eti" yardımı ile.
Возможно, хороший, насыщенный бежевый цвет.
Tatlı koyu bir bej olabilir.
Покрась в бежевый.
Beje boya.
Бежевый внедорожник в переулке за отелем.
- Araba? - Otelin arkasında açık kahve SUV.
Ты говорила, на нём был бежевый свитер.
Üstünde bej kazak olduğunu söylemiştin.
Человек, который забрал моего сына... ты говорила, на нём был бежевый свитер, а я обычно хожу в костюме.
Oğlumu alan adamın bej kazak giydiğini söyledin. Beni gibi takım giymiyormuş.
У меня тут есть бежевый и образцы каштанового, которые сделают стены веселее.
Ben soğuk beji aldım ve Çin kestanesi de duvara monte etmek için var... Yani... Tamam, peki, iyi.
Ладно, бежевый обычно нейтральный провод или обманка.
Pekala, bej genellikle ya nötr ya da blöf kablosudur.
Бежевый комбинезон, бейсбольная кепка.
Bej rengi tulum, beysbol şapkası vardı.
Да это он, бежевый комбинезон, бейсбольная кепка
Evet bu o, bej rengi tulum, beysbol şapkası.
Но в базе данных информация, что она водит бежевый минивэн, с номером :
Ama DMV veritabanına göre bej bir minivan kullanıyor.
Бежевый седан, мужчина, пожилой, среднего телосложения.
Bej rengi sedan, olgun bir erkek, orta kilolu.
Ты и Пенни решили выйти погулять и раскрасить город в бежевый цвет?
Penny ile çıkıp şehri beje boyamaya mı karar verdiniz?
Бежевый ко всему подходит.
Açık kahverengi her zaman beğenilir.
- Бежевый, необработанный.
- Bej renk, kaşındıran türden.
Вот это бежевый.
Koyu kahve bu işte.
Днём кувшинка придавала её коже нежный бежевый цвет.
Nilüfer çiçeği, tenine gün boyu, hoş ve kremsi bir renk veriyordu.
Думаю, бежевый подойдет.
Sanırım bej rengi güzel.
Это не бежевый.
Bej değil.
Разве бежевый?
Bej mi?
Значит, бежевый?
Bej mi?
Я бы никогда не выбрала бежевый...
Asla ama asla bej kullanmak istemedim.
- Это стандартный бежевый.
- Resmi kurumlardaki bej rengi.
Слушай.. Этот бежевый монстр торчит на парковке как третья титька на стриптизерше, ок?
Bak dışarıdaki bej rengi canavar üç memeli bir striptizci gibi ortada duruyor.
Унылый бежевый или весёленький горошек, не могу выбрать.
İç karartıcı adaçayı rengi ya da mutlu polka puantiyeleri. Arada kaldım.
- Это бежевый? - Это уныло.
Bu adaçayı rengi mi?
Бежевый "Джип-Рэнглер-Сахара" 92-го года.
Bin dokuz yüz doksan iki Jeep Wrangier Sahara, kum beji.
Кто-то объявил бежевый код.
Bej kod verildi.
- Бежевый или темно-серый. .
Bej ya da koyu sarı.
Помню ковер, бежевый.
Bej rengiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]