Без резких движений translate Turkish
51 parallel translation
Руки вверх, без резких движений.
- Ellerini kaldır.
Но действуй без резких движений : они нужны только на малых военных самолетах.
Savaş uçaklarında yaptığın gibi ani kontrol hareketleri yapma.
Повернитесь. Без резких движений.
Arkanızı dönün, yavaşça.
Без резких движений!
Ani hareketler yapmayın.
И я не знаю, как он действует, так что без резких движений.
Dinle beni ve sakin ol. Ani bir hareket yapma.
Только без резких движений.
Ani hareketler yapmayın.
Без резких движений.
Hızlı hareketler yapmadan.
И без резких движений!
Ani hareketler yapma.
Детскими шажками, без резких движений.
Bebek adımları, ani hareket yok.
Если они подплывут к вам, вы можете погладить их по спине Пожалуйста, без резких движений.. Ой, такие милашки, правда?
Eğer yakınınıza gelirlerse sırtlarına dokunabilirsiniz ancak lütfen sıkmayın çünkü bu hassas yaratıklar ölür.
Без резких движений.
Ani hareket yapma.
Поставь тихонько. Без резких движений.
Nazikçe uzat, sakın fırlatma.
Так, без резких движений.
Ani hareket etmek yok.
Тихо... и без резких движений.
Nazik ve sakince.
Всё хорошо, без резких движений.
Sorun yok, yavaşça.
- Без резких движений.
- Ani hareket etme. - Tam arkandayım.
Без резких движений.
Ani hareketler yapmadan.
Без резких движений.
Kimse kıpırdamasın.
Без резких движений. Всем соблюдать спокойствие.
Kimse kıpırdamasın!
Без резких движений.
Yavaşça.
Ага, но только без резких движений.
Evet, evet. Çok sert zıplama yeter.
Без резких движений.
Yavaşça çıkar.
Без резких движений.
Ani hareket yok.
- Без резких движений.
- Tamam. Ani hareket yok.
Без резких движений.
Ve ani hareket yok.
Подведи свою команду прикрытия поближе, но без резких движений, ладно?
Takımın yaklaşsın ama dursun, tamam mı?
И без резких движений.
Ve sarsıcı hareketler yapmayacaksın.
- Без резких движений.
- Ani hareket etme.
Без резких движений, Кларк.
- Yavaş ve kibarca Clarke.
Без резких движений, Райан.
Ani bir hareket yapma, Ryan.
Без резких движений, иначе я приделаю этот детонатор к вашим...
Ani hareket etmeyin yoksa şeyinize kadar mermi yersiniz...
Команда снайперов позаботиться о вас так что без резких движений.
Etrafınız keskin nişancılarla çevrili. Ani harekeler yapmayın.
Без резких движений.
Sakin sakin.
Без резких движений.
Sakın ani hareket yapma.
Плавно, без резких движений.
Yavaş ol, sert hareketler yapma.
Без резких движений.
Sakin ol, tamam mı?
- Без резких движений.
- Kıpırdamayın. - Yapma.
Без резких движений.
Kimse ani hareketler yapmasın.
Пожалуйста, без резких движений, или ваша подруга умрёт.
Lütfen, agresif bir hareket yapmayın yoksa arkadaşınızın hayatı sona erer.
Без резких движений.
Ani harekette bulunma.
Без резких движений.
Bin bakalım dikkatlice.
Вот так. Без резких движений.
İşte böyle, yavaşça.
Давайте без резких движений!
Dellenmeye gerek yok.
Идёмте, мистер Коул. И без резких движений.
Hadi, bay Cole, sakin olalım, sakin olalım.
Без резких движений. Глубокий вдох.
Yavaşça.
Без резких движений.
Sakin ol.
Без резких движений!
- Ani hareket yok!
без разницы 665
без рук 100
без родителей 23
без разрешения 27
без работы 36
без разговоров 72
без размышлений 17
без рук 100
без родителей 23
без разрешения 27
без работы 36
без разговоров 72
без размышлений 17