English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бейджик

Бейджик translate Turkish

48 parallel translation
У тебя твой бейджик на лице, а не на пиджаке.
Rozetin, yüzünden okunuyor, yakandan değil.
Посмотрите на этот пластиковый бейджик. С моим именем, на моем костюме.
Gömleğimin üstünde, üzerinde ismimin yazılı olduğu ince, plastik bir kart görüyor musunuz?
- У меня даже бейджик есть в доказательство.
- Neşeli isim rozetim bile var.
Если бы я знал, что будет семинар, надел бы бейджик со своим именем.
Bunun bir seminer olacağını bilseydim isim kartımı takardım.
Я только пришел на работу. Мне еще бейджик не сделали.
Ben yeni başladım, kartım hazır değilmiş.
Я Андрея. Добро пожаловать на Раскрытое Сердце и вот твой бейджик.
Ben Andrea.
Ваш бейджик.
Yaka kartınız, efendim.
Сделал бейджик с именем и все такое.
ismin etiketindir.
Она сказала, что подготовит мне бейджик и пакет документов.
Hoş geldin kartımın ve paketimin hazır olacağını söylemişti.
— мените бейджик.
Takma ismini değiştir bence.
Первым делом, надо одеть униформу и сделать фото на бейджик.
İşteki birinci kuralın, bu üniformayı giymek ve fotoğraf çektirmek.
Хочешь оставить себе свой бейджик, тогда играй, твою мать, по правилам!
Mevkini korumak istiyorsan sisteme uyacaksın, piç herif!
Могу ли я получить бейджик?
Bir isimlik alabilir miyim?
Я сделал тебе бейджик.
Sana bir yaka adı getirdim.
Ты тут всего лишь второй день, и гляди-ка, уже есть бейджик.
Daha yalnızca ikinci günün ve bak, yaka adın şimdiden hazır.
Я принёс твой новый, исправленный бейджик.
Senin yeni ve doğru yaka adını getirdim.
Я просто оставлю исправленный бейджик тут, на столе.
Doğru yaka adını buraya tezgâhın üzerine koyuyorum.
Ну, ваш бейджик говорит, что вы "координатор волонтёров".
İsim kartında "Gönüllü Koordinatör" yazıyor.
Райан перецепил бейджик на брюки, и теперь, если ты носишь свой на рубашке, то ты тупица, а если перецепишь, то повторюша.
Ryan, isim etiketini pantolonuna taktı. Şimdi gömleğine takanlar mal gibi görünüyor. Ama pantolona takarsan da kopyacı gibi oluyorsun.
Вы видите на мне бейджик, который говорит, - "меня зовут Джуди"?
Üzerimde "Judy" yazan bir etiket görüyor musun?
Эй ты, Бейджик.
Hey, isimlik.
Они не дали мне поставить знак восклицания на мой бейджик.
İsim kartıma ünlem işareti koymama izin vermediler.
- Мой бейджик.
- İsim kartımı.
- А мне можно бейджик?
- Rozetim de olacak mı?
Большой брат видит твой бейджик.
Big Brother isimliğini görebiliyor.
Почему на тебе бейджик с именем?
Neden yaka kartın var?
Надо сделать бейджик.
Sessiz ol.
Зацени этот бейджик.
Sloganıma bak.
- Проблема в том, что я не буду носить бейджик со словами : " Попробуйте наш новый хлеб с тунцом и сыром.
- Problem şu üzerinde " Yeni ton balıklı ve peynirli kumpirimizi deneyin.
Мы не пойдем на праздник для не опаздывающих, а там мороженое, и можно носить бейджик, на котором сказано, что ты никогда не опаздываешь!
Kusursuz öğrenciler partisine gidemeyeceğiz orada kusursuz öğrenci olduğunu belirten rozet ve dondurma veriyorlar!
Мы заберем его бейджик.
Kimliğini almamız gerekiyor.
И, эм, Уинстон собирается стать копом, о чем ты, вероятно, уже догадалась, видя его бейджик, который он прикрепил к спортивному жакету.
Ve Winston da bir polis olmak üzere ki bunu büyük ihtimalle ceketine taktığı rozetten anlamışsındır.
Нет. У неё был бейджик.
Hayır isim kartı takıyordu.
Это мой бейджик из университета Зенита.
Zenit Üniversitesi'ndeki kimliğim.
Бейджик, что я нашла в тоннелях, принадлежит Кристине.
Mağaralarda bulduğum rozet, Christine'e aitmiş.
Мой бейджик уже там.
Yaka kartım çıkarılıyor.
Я на работе ношу бейджик, и на нём моё имя.
İşte yaka kartı takıyorum ve üzerinde adım yazıyor.
Достала пару одежек из ведра, надела бейджик.
Koridordaki arabadan önlük aldım ve üzerine de kimlik kartımı taktım.
Он изготовлял поддельный бейджик "Строуд Фармасьютикалс".
Strode Eczacılık diye bir yere girmek için sahte kimlik yapmış.
Я украду ее бейджик...
- Onun kimlik kartını çalacağım...
Значит, нам надо украсть бейджик Тома и отправить его в анафилактический шок.
Yani Tom'un kartını çalıp, herifi anafilaktik şoka sokacağız.
Бейджик на плавках.
Mayoda ise yama olur.
Значит, она не работает своими руками. Медицинский бейджик означает, что она на вызове.
Manikürlü tırnaklar... demek ki elleri ile çalışmıyor.
Бейджик-шмейджик.
İsim kartı misim kartı.
У него есть бейджик.
Boynunun etrafında bir şey var.
Сэр, где ваш бейджик?
- Yaka kartınızı görebilir miyim?
У меня есть бейджик.
Var yaka kartım.
Вот ваш бейджик.
- İşte yaka kartınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]