English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бейсбол

Бейсбол translate Turkish

868 parallel translation
Как я понял, вы, ребята, любите бейсбол, да?
Beyzbolu çok sevdiğinizi görüyorum.
Взял нас на бейсбол, так?
Bizi beyzbol maçına da götürdü?
Мы еще можем пойти в бейсбол поиграть.
Hala beyzol oynanabilecek vakit var.
Я сильно ударилась, когда играла в бейсбол.
Beyzbol sopası çarpan yerde bir yumru var.
Бейсбол и поменьше муштры - вот, что ему нужно. Вот адрес.
Biraz beyzbol ve daha az disiplin, onun ihtiyacı bu.
- Профессиональной игрой в бейсбол.
- Beysbol oyuncusu.
Если недолечишься, не сможешь играть в бейсбол.
Eğer kötüleşirsen, beysbol oynayamazsın.
Смотрел бейсбол или после двух часов лег спать?
Saat 2'yi geçti geçiyor.
Не хочешь пойти поиграть в бейсбол?
Gelip beysbol oynamak ister misin?
По субботам у нас играют в бейсбол, только сегодня не суббота.
Cumartesi, futbol maçı var, Bugün Cumartesi değil ama.
У меня билеты на бейсбол.
Bu geceki maça biletim var.
Не любите бейсбол, да?
Tam bir beyzbol fanatiğisin değil mi?
Бейсбол окончен ".
Oyun artık sona erdi " diyeceksin.
Бейсбол... Чикаго бросали отлично.
Topu hep Şikago atardı.
- Бейсбол.
- Beysbol.
Это то, что мне нравится в этой стране. И бейсбол.
Bu ülkeyi sevmemin sebeplerinden bir tanesi.
Я любил бейсбол... со времён Арнольда Рутштейна во время Всемирных Игр 1919.
Bir de beysbol. Arnold Rothstein 1919'da Dünya Kupasında üç kağıt yaptığından beri.
Хочешь посмотреть бейсбол?
Beyzbol maçı seyretmek ister misin?
Бейсбол, понимаешь?
Beyzbol seyreder misin?
Хочешь посмотреть? Бейсбол.
Maçı seyretmek ister misin?
Подними руку, и твои друзья смогут посмотреть бейсбол.
Elini bir kaldırıver de, arkadaşların beyzbol maçını seyredebilsin.
Мы могли бы сходить на бейсбол. Получили бы много удовольствия.
Beysbol maçı izlemeye gideriz.
Знаешь, что такое бейсбол?
Beysboldan anlar mısın?
Он играет в бейсбол? Носит платья? Что?
Basketbol mu oynuyor yoksa kadın elbisesi mi giyiyor?
... бейсбол и бита.
... babanın "B" si.
Слушай, ты бы съездил вечером на бейсбол.
Bu akşamki maça gittin mi?
Я люблю бейсбол.
Beyzbolu seviyorum.
Он был человеком, предпочитающим бейсбол... чтению "Моби Дика"... и это производило плохое первое впечатление... или так говорит легенда.
Beyzbol izlemeyi Moby Dick okumaya... tercih eden biriydi. Ayağını kaydıran da bu olmuştu... ve olaylar gelişmişti.
Что ж, можно болеть за "Кардиналз", можно за "Мэтс" но это вам понравится наверняка. Потому что это - бейсбол.
Cardinals veya Mets taraftarı olabilirsiniz ama yine de bu muhteşem bir oyun.
Примерно в это же время Билли и Чарли играли в бейсбол почтовыми ящиками в компании с Тузом и Вырвиглазом.
O sırada Charlie ve Billy, Ace ve Eyeball ile birlikte... posta kutusu beyzbolu oynuyordu.
У них на первом месте - футбол, бейсбол, тотализатор.
Tek umursadığı ayılar, kaplanlar, yunuslar.
- Скоро мы играть в бейсбол? - Когда вы учить нас софтбол?
Ne zaman softball öğreteceksiniz?
Тайм-аут для всех. Кронауэр, этот - не есть настоящий бейсбол.
Bu gerçek bir beysbol topu değil.
Я играл в бейсбол.
Beyzbol oyuncusuydum.
Футбол, бейсбол, скачки, бокс.
Futbol, beysbol, at yarışları, boks.
Он также любит бейсбол!
Ve o beyzbolu seviyor.
Мне 36 лет, я люблю свою семью, я люблю бейсбол и я собираюсь стать фермером.
36 yaşındayım, ailemi seviyorum, beyzbolu seviyorum... ve bir çiftçi olmak üzereyim.
Очень круто? И при чем тут бейсбол?
Bunun beyzbolla ne ilgisi var?
То, что он упустил - это бейсбол.
Özlediği şey beyzboldu.
В 10 лет, играя в бейсбол я должен был есть овощи и выносить мусор.
10 yaşına geldiğimde, beyzbol oynamak... sebze yemek ya da çöpü dışarı çıkarmak gibi bir angarya olmuştu.
Одна постоянная вещь на протяжении многих лет, Рэй, это бейсбол.
Yıllardır değişmeyen tek şey beyzbol oldu Ray.
Но бейсбол оставался всегда.
Ama beyzbol hep döneme damgasını vurdu.
Салли терпеть не может бейсбол.
Sally beyzbolu sevmez ki.
Видите, именно так он играл в бейсбол.
Yani, işte böyle beyzbol oynuyordu.
А как же бейсбол, наша национальная игра?
Beyzbol antrenmanıydı. Ulusal meşgalemiz.
- Я смогу играть в бейсбол?
- Tekrar birlikte baseball oynayacak mıyız?
Все дети играют в бейсбол.
Diğer tüm çocuklar beysbol oynuyorlar.
Бейсбол?
Beyzbol?
Тебе понравится бейсбол.
Fazla temas gerektirmez.
Танцевать вприсядку, дрессировать медвежат в цирке. Мы сейчас тоже играем в бейсбол
Diz dansı, sirk için şu küçük sevimli ayıları terbiye etmek gibi.
Я играю в бейсбол.
Beyzbol oynuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]