Бесплатные напитки translate Turkish
45 parallel translation
Бесплатные напитки?
Bedava içki mi?
За такую суму за вход здесь должны быть хотя бы бесплатные напитки.
Aldığınız parayla, bedava içecek vermeniz gerekir.
Получать бесплатные напитки это одно, но не вздумай путаться с Натой.
Beleş içmeye tamam, ama Nata'ya bulaşma.
Бесплатные напитки, Тони Уандер угощает.
Bir kaç tur beleş içki için, Tony Wonder nezaketi.
Возвращайтесь на праздник, вам предоставят бесплатные напитки за счет "Круизных Лайнеров Макса Каприкорна".
Şayet kutlamalara geri dönerseniz Max Capricorn Yolcu Gemileri sizlere bedava içki ikram edecek.
Бесплатные напитки и горячих цыпочек?
Bedava içki ve ateşli piliçler mi? Tahmin edilemez...
Бесплатные напитки.
Bedava uçuş milleri.
У тебя золотая карта, бесплатные напитки, стояк, блядь.
Altın kartın ve bedava içkilerin var hatta ereksiyon bile var.
Бесплатные напитки для всех...
Hepsi ücretsiz...
Бесплатные напитки!
Bedava içecek! Hoşgeldiniz!
Бесплатные напитки для всех!
Bedava içecek!
Ты всего лишь наливал бесплатные напитки
Sen sadece bedava içki dağıttın.
Эти бесплатные напитки стоили мне 600 баксов.
O beleş içkiler bana 600 papele patladı.
А бесплатные напитки еще лучше.
Beleş içecek ondan da tatlıdır.
Бесплатные напитки.
Bedava içkiler.
Джо не давал тебе бесплатные напитки.
Joe sana hiç beleş içki vermedi.
вашим услугам бесплатные напитки, полотенца и подарки!
Ücretsiz içecek, havlu ve hediyelerimizi alabilirsiniz.
Нам стоит узнать, любят ли другие пациенты джаз и бесплатные напитки.
Gidip bardakilerle konuşabiliriz başka hastaların da jazz ve içki sevip sevmediklerini öğreniriz.
А ещё я сказал пожарным, что они могут использовать участок, как склад, а потом дал им и всем погибшим и раненым 2 талона на бесплатные напитки.
Ayrıca itfaiyecilere, araziyi triyaj * için kullanabileceklerini söyleyip, verdim ve şimdi herkes iki içki karşılığında ölü veya yaralı.
Бесплатные напитки до конца жизни?
Hayat boyu bedava içki?
Бесплатные напитки.
Bedava içki.
Просим вас вернуться на праздник, где "Круизные лайнеры Макса Каприкорна" предоставят вам бесплатные напитки.
Şayet kutlamalara geri dönerseniz Max Capricorn Yolcu Gemileri sizlere bedava içki ikram edecek.
Скоро вам будут поданы бесплатные напитки и закуски, а пока расслабьтесь и отдыхайте
Az sonra havalanacağız. Arkanıza yaslanın ve uçuşun keyfine varın
- Бесплатные напитки?
- Bedava içki?
- Бесплатные напитки.
- Bedava içki.
- Наверное, именно поэтому вы подаете бесплатные напитки.
Belki de o içkileri bedava vermenizin sebebi budur.
И знает про бесплатные напитки. Вон, идёт за обещанным.
Bedava içki bileti olduğunu biliyor ve kullanmak için buraya geliyor.
Они дают тебе бесплатные напитки, а ты даешь им больше чаевых и заказываешь больше еды.
Garsonlar bunu yapar. Sana bedava içki verir ki daha fazla yiyecek sipariş edip daha fazla bahşiş veresin.
Итак, с этого момента бесплатные напитки всем, кто придет с уведомлением об отключении, или картой соц. обеспечения, с уведомлением о выселении или со свидетельством безработного.
Pekala bundan sonra kesme vanası EBT kartı, evden çıkarılma belgesi... veya işsizlik belgesiyle gelenlere beleş içki olacak.
Собиралась использовать его. Это купон на бесплатные напитки в Халапеньо Джекс.
Jalapeno Jack'ten ücretsiz içki kuponu
Постой, бесплатные напитки?
Ücretsiz içki mi?
Купон "Халапеньо Джекс" Бесплатные напитки и закуски.
KUPON JALAPENO JACKS ÜCRETSİZ İÇKİLER mezelerle birlikte perşembe sona erer
Предложите бесплатные напитки и скажите всем, что у нас сейчас только холодное меню.
Bedava içecek verin ve şu an sadece soğuk menü servis ettiğimizi söyleyin.
- И бесплатные напитки. - О, да.
- Ayrıca beleş içki de olacak.
А пока для вас бесплатные напитки.
Bu arada açık bar hizmetinizde.
И мне достаются бесплатные напитки.
Bedava içki almamı da sağlıyor.
- Бесплатные напитки.
- Pardon? - Bedava içki diyor.
Эй, все, бесплатные напитки! Я плачу.
Benden.
Как вы думаете, для летунов напитки бесплатные?
- Su kesin beleştir.
Здесь хорошо и тепло, правда? И напитки бесплатные!
Burası eğlenceli, sıcak, kahve ve çay da bedava.
Лично, я хочу пить, а напитки тут бесплатные, так что решать тебе.
Şahsen, ben susadım ve burası açık büfe yani demem o ki ; sana kalmış.
Бесплатная гурманская еда, бесплатные гурманские напитки?
Bedava gurme yemekleri ve içecekler mi?
Формально, да, но они дадут нам бесплатные закуски и напитки.
Teknik olarak evet, ama bize bedava çerez ve içecek kuponu verecekler.
Они подают специальные напитки, бесплатные мини-хотдоги и острые крылышки до заката.
Akşama kadar özel içkileri, bedava minik sosislileri ve baharatli kanatlari var.
Внутри напитки бесплатные.
- İçkiler içeride ücretsiz.