English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бессмертный

Бессмертный translate Turkish

224 parallel translation
" Отец мой, смертный или бессмертный, вот я умираю.
"Ey Allah'ım, fani olayım ya da olmayayım, ben ölüyorum".
Разве Бессмертный не сказал Моисею...
Tanrı, Musa'ya demedi mi :
Но ты продолжаешь идти, идёшь всё вперёд, неутомимый, бессмертный.
Hâlâ ileri doğru, yorulmadan, ölümsüz olarak yürüyorsun.
Носферату, бессмертный и кровавые грехи человечества породят существо, которое за совершённые грехи будет мстить родителям, детяи и детям детей до последнего поколения.
Nosferatu, ölümün ötesi sonsuza kadar sürecek bir lanet. Nosferatu'nun laneti.
Носферату, бессмертный.
Nosferatu, yaşayan ölü.
Храни его бессмертный покой...
Sonsuza dek huzurlu kalsın...
Было рождёно не смертное дитя, а бессмертный общий образ.
Bundan ölümlü bir çocuk yaratıImadı sadece, ölümsüz bir birlikteliğin resmi yaratıIdı.
Дионин Бессмертный... прими нашу жертву.
Ölümsüz Dionan bunu kabul et, kurbanımızı al.
Вновь бессмертный!
Yeniden ölümsüzüm.
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Mübarek, ebedi Tanrı'mız, bizi bütün kötülüklerden koru.
Я была смертной до того как ты подарил мне свой бессмертный поцелуй.
Ben bir ölümlüydüm... sen bana ölümsüzlük öpücüğünü verene kadar.
Бессмертный со смертной страстью.
Ölümlülerin tutkularına sahip bir ölümsüz.
Одно из них - покинутая Земля, под названием Аутвёрт, которой правит бессмертный, короновавший себя императором.
Bir tanesi de Dış Dünya adı verilen terkedilmiş topraklardır... Kendini imparator olarak ilan etmiş bir ölümsüz tarafından yönetilir.
Сегодня мы покажем бессмертный, всеми любимый фильм "Покажи мне дорогу домой"
"Bu gece, eskimeyen, çok sevilen klasik..." "... "Bana Evimin Yolunu Göster" başlayacak. "
Всего лишь бессмертный демон, посланный уравнять счет между добром и злом?
Nesin sen, iyiyle kötünün dengesini kurmak için gönderilmiş ölümsüz bir iblis mi?
И теперь, Таг, бессмертный, но всё-таки уязвимый Кэп Руни спустя всего шесть недель после операции на пояснице- - - -выйдёт играть против самой жёсткой команды в лиге.
Bu arada Tug, ölümsüz ama kırılgan Cap Rooney mikrodikestomi'den 6 hafta sonra ligin en iyi pres yapan takımına karşı oynayacak.
Ты бессмертный.
Sen ölümsüzsün.
Да поведёт нас бессмертный дух Пьера Годе по дороге спасения наших душ.
Sonsuz bir ruh olan Pierre Gardet... bize rehberlik edebilir mi?
Потом у шайеннов отняли землю. Вот и остался бессмертный бродяга-полукровка, наделенный волшебной силой.
Chayenne'ler topraklarını kaybetmişler ama sonunda ellerinde... sihirli güçleri olan, ölümsüz yarı kan bir göçebe kalmış.
Как сказал бессмертный Джефф Страйкер –
Ölümsüz Jeff Stryker'ın da bir keresinde dediği gibi...
Он и правда бессмертный?
Ölümsüz mü yoksa?
Они буквально - бессмертный объект.
Burada ayakkabılar tam anlamıyla ölümsüz nesnelerdir.
- Он древний и бессмертный.
- Geçmişten gelen, sonsuza giden biri.
Потому что он не высокий и не бессмертный и никто из нас не может быть Флэшем.
Çünkü o ne uzun, ne de ölümsüz ve hiçbirimiz Flash olamadı.
бессмертный!
Ben Ölümsüz Orochimaru'yum!
Я никогда не утверждал, что я бессмертный, только очень старый.
Ölümsüz olduğumu söylemedim. Sadece yaşlıyım.
ты уже бессмертный.
Ölümsüz olduğunu duydum.
Парнас же бессмертный, ты помнишь это?
Sen ölümsüzsün, unuttun mu?
Ты только и будешь сокрушаться до бесконечности, а я... Ты не можешь умереть! Ты бессмертный!
- Ölemezsin zaten, ölümsüzsün sen.
Бессмертный горшочек
ShinSeolRo.
Бессмертный горшочек?
Shin, shin, SeolRo?
Мы - бессмертны, мы - боги.
Biz ölümsüzüz, biz tanrılarız.
- Вы поняли, что вы бессмертны.
- Ölümsüz olduğunu öğrendin...
Оба бессмертны.
Benzer, ölümsüz.
Бессмертны все,
Dünyada ölüm yoktur.
Потому что они бессмертны.
Çünkü eskimiyorlar.
И это значит, что вы бессмертны!
Yani siz de sonsuza kadar yaşayacaksınız!
Они бессмертны.
Onlar ölümsüzdür.
Наполовину бессмертный...
Yarı ölümsüz...
Это напоминает им о том, что они и сами не бессмертны.
Bu, onlara ölümlerini hatırlatır.
И они не бессмертны.
Ölümsüz olmaları planlanmamıştı.
Мы могущественны, мы бессмертны.
Güçlü olanlar biziz, biz ölümsüzüz.
А с этим вы бессмертны.
Bununla ölümsüz olursun...
Mы - бессмертны.
Bizler ölümsüzüz.
И тогда мы стали... бессмертны.
Sonra biz... ölümsüz olduk.
Вы бессмертны.
Ölümsüzler!
Говорю вам, бессмертны.
Ölümsüzler, diyorum.
мы бессмертны.
Dediğim gibi bizler ölümsüzüz.
Да, но... они всё-таки бессмертны.
Evet. Ama ölümsüzler aynı zamanda.
[ СМОЛЛВИЛЛЬ, Сезон 8, Эпизод 8, "Бессмертный" ]
Bölüm : 18 "Sonsuz"
Мы же бессмертны.
Ama biz ölümsüzüz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]