Била translate Turkish
276 parallel translation
Она никогда раньше не била меня.
Daha önce hiç vurmamıştı bana.
Передайте жене Била Дэли, что он скоро будет дома.
Bill Daly'nin eve geleceğini karısına haber edin.
В этот раз я била сильнее... И он упал в воду.
Daha sert vurdum o da suya düştü.
Ты не била того мальчика палкой.
Çocuğa sopayla vurmadın.
— кажи, она теб € била?
Söyle bana, annem seninle kavga etti mi?
И прямо перед вами била мисс, м-м-м... Как же её фамилия? На 25-ом этаже.
Ve senden önce de, um..... 25.kattan bayan bilmem kim.
Я вылез из машины, меня била дрожь.
Arabadan tırmanarak dışarı çıktım. Titriyordum.
Если что-то в била в голову, то не успокоится.
- Elbette dinliyorum! Konu nedir?
" Командование Звездного Флота приветствует депутата Била с планеты Шерон.
" Yıldız Filosu Komutası Cheron gezegeni Komisyon Üyesi Bele'yi selamlar,
Но не для Локая и Била.
Lokai ve Bele için farklı.
Тoт, ктo ждет, все снесет, Как бы жизнь не била.
Sebatla beklersen aradığın şeyi...
- Я тоже его била, так что мы квиты.
Ben de onu dövdüm.
Эта история - про Говарда Била, известного ведущего... программы "Нетворк Ньюс" телесети Ю-би-эс.
Bu hikaye UBS kanalının haber spikeri olan Howard Beale ile ilgilidir.
- Кто заменяет Била?
- Yarın Beale'in yerine kim geçiyor?
Как мы выведем отсюда Била?
Şimdi Beale'i buradan nasıl çıkaracağımızı düşünelim.
Улаживал дела Била.
Malum Beale davası...
Когда закончится, пришлите ко мне мистера Била.
Senden sonra Beale ile görüşmek istiyorum.
Да, я считаю, Била надо вернуть и больше не снимать.
Bu akşam Beale'i tekrar yayına çıkartıp kaldığı yerden devam etmesini sağlamalıyız.
Теперь он будет и у Говарда Била.
Şimdi Howard Beale de yapacak.
Первая реакция на новое "Шоу Говарда Била"... не предвестила успеха.
Yeni Howard Beale programına gelen ilk tepkiler hiç de iyi değildi.
Выделишь ей на транс две минуты... под конец "Шоу Говарда Била", скажем, раз в неделю, в пятницу... что ассоциируется с оккультизмом, и она может предсказывать.
Haftada bir gün Howard Beale Show'un sonunda transa geçmesi için iki dakika ayır mesela cuma günleri böylece esrarlı kehanetlerde bulunabilir.
Между прочим, я могу сделать программу твоего Била... самым рейтинговым новостным шоу за всю историю ТВ, если дашь мне в него вгрызться.
Aslında, Beale Show'a müdahale etmeme izin verirsen onu televizyonun en yüksek reytingli şovuna dönüştürebilirim.
Он надеялся, что я ударю лицом в грязь с шоу Била, а я не ударил.
Benim Beale Show yüzünden tepe taklak olacağımı sanıyordu ama yanıldı.
Что нам лучше между собой договориться насчёт программы Била.
Beale Show işini aramızda anlaşarak çözmek istediğimi belirtmiştim.
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42 % аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ.
Ekim ayının ortalarında Howard Beale Show 42 puanlık bir reytinge ulaştı ve diğer bütün haber programlarının toplamı kadar izlenme payı elde etti.
В рейтинге Нильсена "Шоу Говарда Била"... заняло 4-ю строку ежемесячного списка самых высокорейтинговых программ, уступив лишь "Человеку ценой в 6 млн долларов", "Делам семейным"... и "Филлису"... что для программы новостей было феноменальным результатом.
Nielsen reytinglerine göre Howard Beale Show o ayın en çok izlenen dördüncü programı oldu ve sadece "Six Million Dollar Man", "All in the Family" ve "Phyllis" programlarına geçildi. Bir haber programı için olağanüstü bir başarıydı.
Прошу отметить увеличение изначально спроектированных доходов от вещания... в размере 21 млн... благодаря феноменальному успеху "Шоу Говарда Била".
Howard Beale Show'un inanılmaz başarısından sonra program gelirlerimizdeki 21 milyon dolarlık artışa dikkatinizi çekmek isterim.
А я нет-нет да заглядываю в отдел новостей, спрашиваю Говарда Била про тебя.
Ben... Stüdyoya her geldiğimde Howard Beale'a senin nasıl olduğunu soruyorum ve iyi olduğunu söylüyor.
Все вы знаете, что именно она стоит за "Шоу Говарда Била".
Biliyorsunuz ki o, Howard Beale Show'un arkasındaki kadın.
Здесь "Шоу Говарда Била" только началось.
Howard Beale Show burada yayına yeni başladı.
Возможно мы переоцениваем влияние Била на публику.
Belki de Beale'in halk üzerindeki etkisini abartıyoruzdur.
Это гнев Божий! И этот гнев Божий хочет, чтобы Говарда Била уволили!
Ve Tanrı'nın öfkesi Howard Beale'in kovulmasını istiyor!
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48 % - впервые... с ноября прошлого года.
Haziranın ilk haftasının bitiminde Howard Beale Show'un reytingleri bir puan düştü ve geçen kasım ayından beri izlenme payı ilk kez % 48'in altına düştü.
Я устал от этой истерики вокруг Говарда Била!
Howard Beale hakkındaki bütün bu saçmalıklardan bıktım.
В первую неделю июля "Шоу Говарда Била" упало на 11 пунктов.
Temmuz ayının ilk haftasında Howard Beale Show 11 puan daha düştü.
Мне проблем хватает и без Говарда Била передо мной.
Howard Beale'in konuştuğu şeylerden başka yeterince derdim var!
Мы оставляем Говарда Била или не оставляем?
Ya Howard Beale ile devam edeceğiz, ya da bu işi bırakacağız.
Артур Дженсен лично заинтересован... в "Шоу Говарда Била".
Arthur Jensen, Howard Beale Show'a büyük bir kişisel ilgi gösteriyor.
Мистера Дженсена не радует идея убрать Говарда Била из эфира.
Bay Jensen, Howard Beale'i yayından kaldırma fikrini hiç beğenmedi.
Его совершенно не волнует, на первом месте передача Говарда Била или на 50-том.
Howard Beale'in birinci veya ellinci olması umurunda değil.
Его совершенно не волнует, растрачивает ли шоу Била деньги.
Beale Show'un zarar etmesini önemsemiyor bile.
Рейтинг популярности шоу Била опустился до 33.
Beale Show'un Q puanı 33'e düştü.
Тщательно выверенное мнение отдела изучения аудитории, и моё собственное... что если мы избавимся от Била, у нас ещё останется приличная доля зрителей в 20-30 %... с соответствующим уровнем популярности.
Araştırma departmanımız ve ben şu sonuca vardık eğer Beale'den kurtulabilirsek, sözünü ettiğim yaş gruplarında yeniden hatırı sayılır bir artış yakalarız, istenen Q puanını da elde deriz.
- Да знаем, Герб. Ты сказал, позиция мистера Дженсена насчёт Била непоколебима?
Ve hâlâ Bay Jensen'in kararından taviz vermeyeceğini mi söylüyorsun?
Наверное я смогу подговорить людей из Мао Цзе Дуна... убить Била, в качестве материала для выпуска.
Galiba Mao Tse-Tung ekibini, programlarına malzeme çıkarmak için onu öldürmeleri konusunda ikna edebilirim.
Мы привлечём огромную аудиторию, поставив убийство Говарда Била первым выпуском сезона.
Howard Beale öldüğünde stüdyodaki seyircilerin korku dolu bakışları, yeni sezon açılışı için harika olur.
Значит, вопрос - убивать нам Говарда Била или нет?
Asıl mesele, Howard Beale'i öldürmeli miyiz, öldürmemeli miyiz?
Вики, ваша мать когда-нибудь била вас?
Vicky, annen sana hiç vurdu mu?
Затем ножом перережет горло, после чего наступит ему на живот и будеттоптать его, чтобы кровь била из горла умирающего.
Sonra bıçakla boğazını kesecek. Sonra, kanın fışkırması için karnına bastıracak.
Я не знала, что милиция сажала его два раза и била. Вообще ничего не знала.
Polisin onu tutukladığını ve dövdüğünü bilmiyordum.
Она меня часто била.
Bana dayak da atardı.