Бинокль translate Turkish
151 parallel translation
Можно попросить бинокль?
Opera gözlüğünüzü alabilir miyim lütfen?
Полевой бинокль всегда пригодится.
Dürbün çok yararlı bir dosttur. Her zaman yanımda taşırım.
А Ченинг со своего поста в бинокль может видеть ее комнату.
... işte bu her şeyi değiştirir.
Стелла, выньте из футляра бинокль и дайте его мне.
Stella, şu dürbünü bana getirir misin lütfen?
Интересно, этично ли наблюдать за человеком в бинокль.
Acaba birini dürbünle veya tele objektifle gözetlemek doğru mu?
Дай мне бинокль!
- Acele et, bende bakayım!
Можно бинокль?
Dürbünü alabilir miyim?
- А бинокль для чего?
- Bu dürbün ne için?
- Нет, я про бинокль.
- Hayır, dürbünden bahsediyorum.
- Через бинокль?
- Dürbünle mi?
Костюм, шляпа, бинокль.
Takım elbise, şapka ve dürbün.
- Я вас вместе видел в бинокль. - Ну и что?
Size dürbünle baktım, ikiniz konuşuyordunuz!
У тебя ведь есть полевой бинокль?
Eğer gözlük camından iyi görebiliyorsan.
Возьми мой бинокль. Он на полу лежит.
Benimkini kullan, yerde.
Ого! Вот это бинокль! - Теперь все видно.
Evet, bunlar harika, Her şeyi görüyorum.
Подай мне бинокль.
Dürbünü atsana bana.
Господи! Дайте бинокль!
Hemen bana dürbünü ver.
Жаль не взял бинокль.
Keşke bir dürbünüm olsaydı.
Когда уезжал, оставил мне бинокль и показал окно.
Ayrılmadan bana senin pencereni gösterdi, ve dürbününü verdi.
Он оставил мне бинокль и показал ваше окно.
Gitmeden önce, bana senin pencereni gösterdi ve opera dürbününü verdi.
Раньше у него был только бинокль.
Önce opera dürbünü kullanıyordu, yaklaşık bir yıl kadar önce.
Вот бинокль и рация для связи.
İşte sana bir dürbün ve irtibat kurmak için bir telsiz.
Но как же я пойму о чём они говорят? Бинокль сломан.
Ne dediklerini nasıl anlayacağım?
Незнакомец, пялящийся через бинокль десятью этажами выше.
On kat yukarda dürbünle kesen bir yabancı.
Вам на самом деле нужен бинокль?
Cidden dürbün gerekli mi?
Тебе бы нужен был бинокль.
Bunun için dürbün lazımdı.
Вот мой бинокль.
Bu dürbünüm.
Ты не видел тут бинокль?
Gözleme için dürbünlerini hiç gördün mü?
Людей много, но когда они смотрят в бинокль на звезды, то могут поддаться соблазну называть себя маленькими.
İnsanlar yıldızlara baktıklarında kendilerini'küçük'olarak görebilirler.
Бинокль одного и билеты на футбол другого.
- Dürbün ve futbol biletleri.
С того, что это чек на бинокль, и я рву его в доказательство того что не потребую возврата денег, чтобы купить подарок получше.
- Çünkü bu dürbünün faturası. Daha iyi bir hediye almak için geri vermeye niyetli olmadığımı kanıtlıyor. Al.
Почему у неё бинокль и тёрка?
Niçin güneş gözlüğü giyiyor?
Извини, я не успел вовремя вытащить бинокль.
Pardon, dürbünü çıkaramadım.
Крышка от кастрюли и бинокль
Bir kavanoz kapağı. Ve dürbün.
Крышка от кастрюли и бинокль...
Kavanoz kapağı ve dürbün.
Бинокль.
Dürbün.
Мой бинокль!
Dürbünümü geri getir.
Я не говорил, что у меня бинокль.
Sana hiç dürbünüm olduğunu söylemedim.
Только в бинокль и смотреть, а то ослепнешь. Сразу видно, как она хочет.
Öyle ateşli ki, direkt ona bakmak için güneş tutulmasını seyrederken... kullanılan gözlüklerden lazım.
Бинокль.
Dürbün!
- Ѕлоха, посмотри в бинокль.
- Flea, dürbün kullan.
ƒай мне бинокль.
Dürbünü ver.
А теперь бери свой грёбаный бинокль.
Şimdi o lanet olası kıçını kaldır.
- Дай бинокль.
- Şunları bana ver.
Просто дай мне её адрес, бинокль, и с остальным я справлюсь сам.
Kelso, bu yollardan daha önce geçtik. Sadece bana adresini ver ve bir de dürbün, gerisini kendim hallederim.
Бинокль лежит на полу.
Yerde dürbün var.
Бинокль. 18-кратный?
Bak, burada dürbün var. 18 defa büyütüyor ha?
Дай бинокль.
Onu bana ver.
Бинокль!
Dürbün.
До этого у него целый год был бинокль, а это... будильник... мы его ставим на полдевятого...
Bu saati de, sekiz buçuğa kuruyordu.
Это ее бинокль
Bunlar halamındı değil mi?