English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бледный

Бледный translate Turkish

245 parallel translation
- Бледный такой, невысокий.
- Kısa boylu, soluk yüzlü.
По-моему, бледный немного.
Ama sanki biraz zayıflamış gibi.
Ты какой-то бледный.
Solgun görünüyorsun.
Ты такой бледный, Шарль.
Sapsarı olmuşun Charles.
Ты такой бледный.
Biraz solgun görünüyorsun. Neden?
Поэтому вы такой бледный.
Bu yüzden solgunsunuz.
Какой он бледный.
- Ne kadar solgun!
И смерти бледный стяг еще не поднят.
Ölümün solgun bayrağı çekilmemiş oraya.
Правда? Ты такой бледный.
Çok solgun görünüyorsun.
Как хорошо, что вы пришли, я имела бы бледный вид, одна среди парочек.
Geldiğin iyi olmuş. Yoksa benim için işkence olacaktı.
Этого я не знаю, но он тоже какой-то бледный.
Bunu tanımıyorum, ama o da pek solgun.
Почему ты такой бледный?
Solgun görünmemeye çalış.
Ты совсем бледный.
Yüzün çok solgun. Ya sen?
При свете луны я смотрел на его бледный лоб, на сомкнутые ресницы, на золотые пряди волос, которые перебирал ветер, и говорил себе :
Ay ışığında o solgun alnına, kapalı gözlerine rüzgârda uçuşan tutam tutam saçlarına bakıp kendi kendime şöyle dedim :
Минасе, ты какой-то бледный.
Minase, solgun görünüyorsun.
Ты какой-то бледный.
Rengini de hiç beğenmedim.
У меня проблема - я настолько бледный, что когда снимаю рубашку на пляже, то становлюсь человеком-призмой
Sorunumu biliyorsunuz çok "parlak" adamım ben. Plajda tişörtümü çıkardım ortalık aydınlandı sanki.
Румянец оттенка розы, бледный и розовый - её нужно соблазнять солнечным светом, чтобы она раскрыла свои лепестки.
Bir gülünkü gibi kırmızımsı bir renk. Pembe ve soluk. Yapraklarını açması için güneş benzeri bir sıcaklıkla ikna edilmelidir.
С тобой все в порядке? Ты совсем бледный.
İyi misin, çok bitkin görünüyorsun.
акой он бледный!
- Ne kadar da solgun. Tanrım.
Бледный и нездоровый.
Solgun benizli.
И ты бледный.
Solgun görünüyorsun.
Ты бледный и глаза впалые.
Çok solgunsun, gözlerin içeri çökmüş.
Бледный, жирный, толстый членосос.
Soluk suratli pastirma beyinli beyaz!
Цветущий лотос нежный и бледный
# Severim Nilüferin çiçek açmasını yumuşak ve solgun #
Мы оба знаем, что ФБР не любит иметь бледный вид.
Ajan Mulder. Sen ve ben, ikimizde biliyoruz ki eğer durum kötü görünüyorsa FBI için de kötüdür.
Бледный, и болтаюсь у пояса его превосходительства.
Soluk görünümlü, ve her zaman... yüce kıçından ayrıImayan
Всё такой же бледный. Медленно падает вниз, вниз, вниз.
Hâlâ aynı ifadesizlikte fırıl fırıl savruldu.
Какой ты бледный.
- Çok solgun duruyorsun.
Ты какой-то бледный. Всё хорошо.
Hayır, iyiyim.
Знаешь, я был таким же, как ты, такой же бледный раздолбай с дешевой стрижкой, и мышц у меня было меньше, чем в банке ветчины.
Benim de aynı senin gibi salak bir saçım vardı aynı senin gibi süt beyazı bir eziktim ve jambon konservesinden bile daha az kasım vardı.
Ты весь бледный.
Yüzün bembeyaz.
Ты бледный... политические празднества
Solgun görünüyorsun. ... politikacıların jübilesi.
- Почему? - Слишком бледный.
- Çok solgun.
- И что? - Бледный - значит, хилый.
Kesin hastalıklıdır.
Ты какой-то бледный, Митч.
Biraz solgun görünüyorsun, Mitch.
Пол, белый - в смысле слишком бледный.
Paul'le nasılsınız?
Мой дорогой, вы бледны как смерть.
Betin benzin atmış senin.
Я была совсем молоденькой девушкой. Он был такой красивый, такой бледный...
O zamanlar daha küçük bir kızdım.
Вы так бледны, синьорина. Плохое самочувствие?
Çok solgunsunuz, hanımefendi.
- Вы бледны как простыня!
Bembeyaz kesilmişsin. Hayır, hayır.
- Ты бледный.
- Solgunsun.
Вы бледны.
Yüzün soldu.
Вы бледны.
Solgunsun.
Ты такой бледный.
Çok solgunsun.
- Вы бледны.
- Solgunsun.
Он бледный, как смерть.
O çok solgun.
Цвет девственных одежд зелено-бледный
Çıkar bunları üzerinden
Вы совсем бледный.
- Evet, iyiyim.
- Вы так бледны.
Yüzün çok soluk.
- Вы ужасно бледны.
- Korkunç huzursuz görünüyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]