English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бобы

Бобы translate Turkish

490 parallel translation
"О, бобы!"
"Vay, fasulye!"
Единственная еда, которую можно достать, это картошка и бобы, да и то не всегда. Особенно недостаток еды ошушается в Июне и Июле.
Tek sahip oldukları yiyecek patates ve fasulye, onları da her zaman bulamıyorlar, özellikle haziran ve temmuzda yetersiz besleniyorlar.
- А, эти вонючие бобы!
- Bu fasulye berbat.
- Ты не любишь бобы?
- Fasulyeyi sevmedin mi?
Эти бобы воняют мылом. - Да?
Fasulyede sabun tadı var.
Исключаются все Джимы, Бобы и Джорджи.
Bütün Jim'ler, Bob'lar ve Georges'lar elendi.
Бобы или что-нибудь такое и томатный суп, я его люблю, возьми 4 банки.
- Biraz fasülye, biraz da... Ve domates çorbası. Çorbayı severim.
Ищите и найдёте - кувшины риса, соль, бобы, сакэ.
Hepsini bulacaksınız! Pirinç! Tuz!
Пора есть бобы!
Yemek vakti.
Зерновые, картофель, бобы.
- Tahıl, patates, fasulye. - Ne söylemeye çalışıyorsun?
Все тот же : чили и бобы.
Yine kuru fasulye.
Продаю в обмен на кофе, сахар, жвачку, табак, соль, муку и бобы.
Satıyorum. Karşılığında kahve, şeker tütün, tuz, un ve fasulye alıyorum.
Одна пачка кооперативного стирального порошка, три или четыре фунта капусты, две брюквы, сухой крем, иногда бобы в соусе, иногда консервированные помидоры, иногда консервированные спагетти, пучок салата, если задешево.
Bir paket kooperatif sabunu, bir buçuk iki kilo lahana iki adet şalgam, krema tozu kuru fasulye, bazen, konserve domates, bazen spagetti, bazen, marul, eğer indirimdeyse.
Лучшая еда, которую вы мне можете предложить... фермерский суп, картофель, бобы и все - консервы.
Evet, yalnız bu yemek..., yayla çorbası, patates, bakla ; hepsi konserve.
Бобы, в их естественном состоянии, обычно не бывают бирюзовыми.
Bakla, doğal halinde, genelde turkuaz olmaz, değil mi?
Eшьте не жирное и не постное! Eшьте "Королевские бобы" - королевскую едy
Yağlı yemeyin, ama zayıf da düşmeyin kraliçelere layık, "Rex" fasulyelerini deneyin!
Свинные желудки, соевые бобы, мороженный апельсиновый сок
Domuz eti, soya fasulyesi, dondurulmuş portakal suyu.
Тебе определенно нельзя бобы, Джеймс.
Kesinlikle fasulye yememelisin James.
- Бобы все сморщились вроде.
- Fasulyeler kurumuş gibi.
Бобы, салат, спаржа, морковь...
Halka soğan, fransız marulu, kuşkonmaz, havuç...
Буду есть бобы, что мне дают...
Baklalarımı tabağımda bırakmayacağım.
Соевые бобы!
Yerfasulyesi!
Мы тут все горячо обсуждаем бобы и соевый белок, но стоит кому-то заговорить о настоящем, он вдруг неадекватен!
- Mantıksız mı? Hepimiz burada oturup, bezelyelerden ve soya proteinlerinden tartışmaya hazırlandık ama kimse gerçek bir şeye değinmedi.
Ты хотела испечь бобы завтра.
Fasulyeleri geceden ıslatmalısın.
Тогда красные бобы с рисом.
O halde fasulye ve pilav yaparız.
Надо отвезти бобы Итонтонам, а сегодня воскресенье, я наверняка опоздаю. в Церковь. - Аннель, успокойся пожалуйста.
Bu fasulyeyi Eatentonlara götürmeliyim bu Pazar bağışları sayma sırası bende ve kiliseye geç kalacağıma eminim.
Непременно. Я хочу отбивную с кровью, пюре с соусом, бобы в томате.
Az pişmiş biftek, püre, sos ve börülce istiyorum.
Вот чеснок, бобы, перец, помидор.
sarımsak burda, baklalar, biberler, bir domates.
Гомер, наверное, уже покупает на них волшебные бобы.
Muhtemelen Homer onca parayla sihirli fasülyeler alacaktır.
Вы её купили у того же парня, который продал Джеку волшебные бобы?
Onları, masalda Jack'a konuşan fasulye satan adamdan mı aldınız?
Мура хотела научить меня, поэтому я перебираю бобы.
Mura nasıl yapılacağını öğretecek o yüzden fasülyeleri ayıklıyorum.
Сладкий рис, черные бобы.
Tatlı pirinçle fasulye.
Тут в основном каттерподские бобы но лучше этих бобов не найти нигде.
Çoğu katterpod fasulyesi, ama daha iyisini bulamazsınız.
Мой отец всегда говорил, что бобы будут больше если распылить немного хлорбикробов. Действительно?
Babamın her zaman dediği gibi kloribikroplarla daha büyük katterpodlar yetiştirirsin.
Сид Али хочет тушёные бобы
Sid'Ali bakla yahnisi istiyormuş.
Понимаешь, он тоже от чего-то отказался но получил взамен волшебные бобы
Bir şeylerden vazgeçti ama sonra sihirli fasulyeleri oldu.
Что если мы не найдем волшебные бобы?
Ya sihirli fasulyelerimiz olmazsa?
У меня теперь есть волшебные бобы
- Olamaz. Sihirli fasulyelerim var.
- Во-первых, это просто бобы.
Bir kere sadece bezelyeden ibaret.
Будьте вы прокляты : волшебные бобы!
Lanet olsun size, sihirli fasulyeler!
- Не сваливай на бобы.
Fasulyeleri suçlamaktan vazgeç.
Потому что, знаете, завтра у них бобы.
Çünkü yarın fasulye var.
Бобы!
Fasulye!
Какие вкусные бобы!
Bu fasulyeler güzelmiş.
Все равно, бобы были так себе.
Fasulyeler pek iyi sayılmazdı zaten.
Бобы жрет, вот как.
- Yapmıyor, işte yaptığı bu.
Я привёз рис, бобы, сливы.
Pirinç, tofu, eriğim var.
Мы отвезём эти бобы домой к Итонтонам.
Ne yapacağını ben biliyorum.
Где бобы, паштет из оленины?
Hepsini çok severim!
— Чертовы бобы.
Lanet fasulye!
- Чечевицы и бобы!
- Mercimek ve fasulye!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]