English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Боги

Боги translate Turkish

1,596 parallel translation
Мы любим тебя такой любовью, из-за которой дерутся цари и боги.
Biz seni tıpkı tanrıların uğruna dövüştüğü sevgi gibi seviyoruz.
Боги дали нам жизнь.
Tanrılar bize hayat verdi.
- Наши боги, мы напрашиваемся -
- Tanrılar, kamçı için yalvarıyoruz. - Çekil yoldan.
Есть боги, есть люди, и есть те, кто между ними.
Tanrılar var, insanlar var bir de bizim gibi arada kalanlar var.
Говорят, другие боги хотели просто уничтожить Акрисия и его армию, но Зевс слишком любил человека.
Diğer tanrılar Acrisius'u ve ordusunu hemen yok etmek istedi ama Zeus insanları fazlasıyla seviyordu.
Даже боги боятся его.
Tanrılar bile ondan korkar.
Боги?
Tanrılar mı?
Меня там спасли не боги.
Orada beni tanrılar kurtarmadı.
Они, боги, одинаковые.
Tanrıların tümü aynı da ondan.
Боги не желают видеть своих детей?
- Tanrılar çocuklarını görmez mi?
Боги разгневаны.
Tanrılar kızgın.
Боги Олимпа готовятся к битве.
Zeus ile Poseidon savaşa hazırlanıyor.
О Боги!
Aman Tanrim!
Если он создал армию драконов, да помогут нам боги!
Eger bir ejderha ordusu kurduysa, tanrilar yardimcimiz olsun.
Сейчас мы боги!
Artık Tanrılar biziz!
О Боги...
Oh, Tanrım.
О Боги!
Oh, tanrım.
О Боги!
Tanrım
О, Боги!
Tanrım
Боги!
Tanrım
О Боги, Кортни.
Oh, tanrım, Courtney.
О Боги! Ну и наглая баба!
Tanrım kızda hiç utanma yok.
О, Боги.
Dua etmeliyiz.
Боги...
Tanrılarmış...
Боги... давай, зови их.
Tanrılar mı? Durma, yakar onlara!
Тесей, может быть, однажды ты помолишься со мной. Чтобы Боги до старости дали мне внуков.
Theseus, belki sen de bir gün benimle birlikte ben daha fazla yaşlanmadan torunlarımın olması için Tanrılara dua edersin.
Другие Боги нас не видят, верно?
Diğer Tanrılar izlemiyor, değil mi?
Боги не могут вмешиваться в дела людей.
Titanlar serbest bırakılmadığı sürece insanların kaderine hiçbir tanrı müdahale etmeyecek.
Его коснулись Боги.
Tanrılar tarafından kutsanmış.
Но во время беды, Боги ее не спасли.
Ama en muhtaç olduğu anda Tanrıları onu yalnız bıraktı.
Боги дали мне дар провидения.
Tanrılar bana ileriyi görme gücü bahşetti.
Боги не ответили. И тогда я украл коня.
Ama duam asla kabul olmadı, ben de beklemek yerine çaldım.
Больше Боги вам не помогут!
Bir daha hiçbir Tanrı yardımına gelmeyecek!
Боги на их стороне, сир.
Tanrılar sadece kendileri için savaşır majesteleri.
Что Боги живут в облаках, а Титаны замурованы в горе.
Bulutlarda yaşayan Tanrılar, kayalara gömülü Titanlar.
Пусть за вас Боги, но завтра я освобожу Титанов.
Tanrılar senin tarafında olabilir ama yarın Titanları serbest bırakıyorum.
Боги сделали верный выбор.
Tanrılar iyi bir seçim yapmış.
" но боги вновь разбили его О неведомые скалы.
Fakat tanrılar, onun gemisini bilinmeyen bir yerde kayalara oturttu.
И да хранят нас боги морей и небес теперь мы возьмём курс на Тортугу!
Şimdi denizin ve gökyüzünün tanrıları adına Tortuga'ya doğru yol alacağız!
"Обогатились бы тогда, наверно, боги..."
"Ne tehlikelidir tanrıları yüceltmek..."
- "Боги"?
- Tanrılar mı?
Лишь сенат и боги хоть как-то в страхе держат вас. Иначе бы друг друга вы пожрали.
Tanrılar şahittir ki, sizi barış içinde koruyan ve besleyen onlardan başka biri var mı?
боги! Он на Марция похож!
Tanrılar adına, Martius'un işareti.
Боги хранят тебя.
Tanrılar size mutluluk versin, efendim.
Пусть боги тебя хранят!
Tanrı seni korusun, soylu konsül.
Боги да сохранят вас!
Tanrı sizi korusun!
Праведные боги... храните Рим.
Tanrılar... Tanrılar Roma'yı korusun ve adalet makamlarına hak edenleri getirsin. Aramıza sevgi tohumları eksin.
- Теперь мы - боги.
Tanrılar artık biziz.
Так Решили Боги.
- Alın yazın buymuş.
Боги.
Tanrılar.
- Боги?
- Tanrılar mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]