Бойтесь translate Turkish
951 parallel translation
Не бойтесь, мадам.
Telaşlanmayın madam.
Не бойтесь.
Korkacak bir şey yok.
- Тише, Крингеляйн, не бойтесь.
- Sakin olun Kringelein. Korkmayın.
Не бойтесь, я их отослал.
Merak etmeyin. Onları gönderdim.
Не бойтесь.
Korkma.
Расскажите как было, ничего не пропуская, и не бойтесь.
Kendi kelimelerinle hiçbir şeyi atlamadan anlat. Ve korkma.
Подойдите сюда, молодой человек, не бойтесь.
Buraya gel bakalım genç adam, korkma.
Решайтесь, не бойтесь.
Korkma.
Не бойтесь. Это правда, поверьте.
Bu kesin, anladın mı?
Входите, не бойтесь.
Girin, çekinmeyin.
Не бойтесь, мистер Струв, эта старушка, Бетси, для охоты на слона иногда постреливает.
Korkmayin bay Struve. Benim yasli hantal tüfegin bazi kusurlari vardir.
Да, мисс Черри. Я здесь. Не бойтесь.
Evet, buradayim, korkmayin!
- Не бойтесь, мистер Стивенс.
- Korkmayın Bay Stevens.
Дамы, это ваш шанс! И не бойтесь показать свои истинные чувства!
Evet, Bayanlar bu sizin için büyük fırsat seçtiğiniz gerçek aşkınızın peşinden gitmek sizin hakkınız.
Не бойтесь этой болезни.
En kötü spiroket bakterisinden bile korkmayın.
Тут слишком темно. - Не бойтесь.
Oh, hayır, burası çok karanlık.
Идите! Не бойтесь!
Elbette eminim.
- Да, так надо. Ничего не бойтесь.
Beni yalnız bırakmayacaksınız, değil mi?
Не бойтесь.
Korkmanıza gerek yok.
Давайте, не бойтесь.
Haydi!
- Не бойтесь, я не преступник.
- Ben suçlu değilim.
Не бойтесь, дорогая!
Korkma, tatlı bayan.
Не бойтесь.
Sorun yok.
Не бойтесь, не буду.
Endişelenme!
Не бойтесь.
Merak etmeyin.
Т - с-с... Милорд, не бойтесь, мы болтать не станем.
Yo hayır Lordum, bizim laflamaya niyetimiz yok.
Нет, государь мой, вы теней не бойтесь.
Yapmayın efendimiz, hayallerden korkmayın.
Не бойтесь, я на вашей стороне.
Rahatla, ben senin tarafındayım.
- Не бойтесь.
- Korkma.
Не бойтесь, мадам, это честно заработанные деньги.
Endişelenmeyin Bayan, sahte değil.
Не бойтесь, мистер Флэннаган, я не из таких.
Hiç korkmayın, Bay Flannagan. Ben hiç öyle biri değilim.
Не бойтесь.
Bu konuda endişelenmeyin.
Идите, не бойтесь Обещаю, я не причиню вам вреда.
Buraya gelin. Korkmanıza gerek yok.
Идите, не бойтесь, все вас просят.
Gelip alacağım sizi.
Друзья мои, не бойтесь
Korkmak için bir sebep yok.
Не бойтесь, сэр Уилфрид, у меня хорошая тренировка.
- Korkmanıza gerek yok. Kendime hakim olabilirim.
Не бойтесь тормошить его
Onu hafife almayın.
И не бойтесь быть строгой с ним
Katı olmaktan çekinmeyin.
Ќе бойтесь, госпожа, он не причинит вам зла.
Korkmanıza gerek yok, leydim. onun sözleri sizi incitemez.
Ќе бойтесь, сир, второй мост крепче первого.
Sizi temin ederim efendim, ikinci asma köprü ilkinden çok daha sağlam.
Идите ко мне, не бойтесь.
Gelin. Gelin. Korkmayın.
Куда деваться нашему соседу? Не бойтесь.
Şimdi ne olacak?
Пожалуйста, не будьте... не бойтесь.
Lütfen korkmayın.
- Не бойтесь.
- Sorun olmaz.
Не бойтесь, дитя моё.
Merak etme çocuğum.
Не бойтесь!
Korkmayın tavuklar.
И не бойтесь.
Korkma.
- Не бойтесь, от меня он не уйдет!
Rica ederim efendim.
Не бойтесь, вы не вторгаетесь.
Sakın korkma.
Не бойтесь.
Kaybetmeyeceksin.
Не бойтесь, мама.
Sizin için oda hazırladık. - Petya nerede?