English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Болел

Болел translate Turkish

421 parallel translation
У меня болел зуб, а я тут мало кого знаю.
Dişim ağrıyor, fazla tanıdığım da yok.
Болел живот, если отбросы из колбасной лавки.
Bu senin işin değildi.
Я обычно болел только тогда, когда мать стригла мне волосы.
Annem saçımı kestiğinde ayakta dikilirken bile midem bulanırdı.
Он болел почти год, но теперь, когда его начали лечить, он восстановит здоровье.
Biraz daha iyi bakımla düzelecektir.
Я... сказал "конечно, но ты должен принять во внимание - он болел".
Ben de ona katıldığımı söyledim ve Ed'in bir süredir hasta olduğunu hatırlattım.
Помнишь, у тебя болел зуб?
Hatırlasana, dişin ağrıyordu.
Желудок болел.
Midesi bozuldu.
ОН болел тогда. Назвался Гарольдом Ситоном.
Adım Harold Spencer Seaton dedim.
У него ночью живот болел.
Dün gece karnı ağrıyordu.
Я болел, но сейчас мне уже лучше.
Hastaydım, ama artık iyiyim.
Ты долго болел?
Uzun süredir hastaymışsın.
С виду и не скажешь, что ты болел.
Hiç de hastalıktan yeni kurtulmuş gibi görünmüyorsun.
Кто из вас болел ленточными червями?
İçinizde tenyası olan var mı?
Я не болен, и никогда не болел, и не собираюсь болеть. Если будешь бриться, я налью тебе воды, если нет, тогда счастливо. Следующий!
Hasta değilim, hiç olmadım ve olmaya niyetim de yok.
ни один из аборигенов никогда не болел ни одним заболеванием.
Bu gezegendeki hiç kimse şimdiye kadar hiçbir hastalığa tutulmadı.
Болел бы за другую - хуже бы не было.
Daha iyi bir kasaba verse, fena olmaz.
Я болел, сэр.
Biraz üşütmüşüm de efendim.
- Он болел всю зиму.
Kış boyunca hastaydı.
- Сколько раз он болел?
- Bu kaçıncı?
- Я болел, сэр.
- Ben raporluydum efendim.
Болел, когда был маленьким.
Çocukken rahatsızdım.
Я очень болел, когда был маленьким.
Çocukken çok rahatsızdım.
Конь держал, конь болел! Конь жалел!
At vardı, ama hastalandı!
Он никогда ни чем не болел.
Hayatı boyunca bir gün bile hastalanmadı.
У тебя когда-нибудь было так, что женщина просто швыряла тебя на постель и трахала до такой степени, что у тебя потом член болел?
Şimdiye kadar hiç bir kadın seni... yatağa atıp için kuruyuncaya kadar sevişti mi? Hayır.
Если б ты не болел так долго, язык у тебя был бы покороче.
Benim kadar uzun süre hasta olsaydın, sen de kolay konuşamazdın.
А я ни чем не болел.
Ben hiçbir şeye yakalanmıyorum.
- Да, 9 раз. Я не помню, чтобы он болел 9 раз.
- Ama o, dokuz kere hasta olmadı ki.
Если бы мне пришлось жить в его доме, то наверное бы я тоже болел.
O evde oturmak zorunda olaydım, ben de bir hastalığa yakalanmak için dua ederdim.
Это книга, которую любил мне читать мой отец, когда я болел. и я читал ее твоему отцу.
Babam hastayken bana bu kitabı okurdu ve ben de babana okudum.
Когда-то у Мартина болел зуб...
Bir sefer, Marcin'in dişi ağrıyordu.
Она пела для меня когда я болел.
Ben hasta olduğumda bana şarkı söylerdi.
Его лошадка ведёт себя нормально, и никто из нас не болел.
"Onun atı gayet sakin ve uyumlu, " ve hiçbirimiz hastalanmadık.
- Было бы "отлично", если б не болел
A da alabilirdim ama hastaydım
Джимми всегда болел за плохих парней в фильмах.
Jimmy, filmlerdeki kötü adamları etkileyebilecek biriydi.
Я все это время сильно болел.
O dönemde tamamen hastaydım.
Так, он не болел проказой.
Demek ki cüzzama yakalanmadı.
Разве моя вина, что ты всегда болел?
Sıhhatinin iyi olmaması benim suçum muydu?
Я думаю, что за всю свою жизнь он никогда и дня не болел.
Hayatı boyunca ciddi bir rahatsızlık geçirmedi.
Слышал его плач, менял подгузники, беспокоился, когда он болел.
Ağlamasını dinlemeyi, altını değiştirmeyi, hastalandığı zaman endişelenmeyi.
Я уговаривала его,... молилась за него неделями, когда он болел,
Onunla konuştum ve hastayken haftalarca onun için dua ettim.
Тито не смог пережить потерю лучшего друга и заболел. Болел, болел и через 20 лет умер.
Tito arkadaşlarını kaybetmişti, hastalandı, ve 20 yıl sonra öldü.
У него тогда болел живот,... и я подумала, что это ему поможет.
Kodocha - 5. bölüm ~ ~ Çeviri :
- А, точно, я болел.
Hastaydım.
Да, кто еще не болел, тот скорее всего подхватит
Evet. Eğer bu zamana kadar olmadıysanız size de bulaşmış olabilirmiş.
Если бы Хилли болел, он бы пропустил школу!
Eğer hasta olsaydı okuluna gidemezdi!
У крокодила болел зуб.
Timsahın dişi ağrıyordu.
- Он болел так долго...
- Uzun süredir hastaydı.
- Он же болел.
- Hastalık mazaretli günleri var.
А, это дал мне зубной врач, когда у меня ужасно болел зуб. Ты помнишь?
Çantanda neden morfin var?
Я болел, Кейт.
Hasta oldum Kate. Seni aradım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]