English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бордо

Бордо translate Turkish

192 parallel translation
Через 2 часа, со скоростью 100 км / час мы были в Бордо где провели ночь.
İki saat sonra, saatte 100 km hızla giderek Bordeaux'ya vardık ve geceyi orada geçirdik.
Мы обнаружили тело вашего мужа возле железнодорожного полотна на перегоне Париж-Бордо.
Eşinizin cesedini Paris-Bordeaux hattı tren yolunda, rayların yatında yatarken bulduk.
Полиция Бордо обыскала его купе в том поезде. Тщательно обыскала.
Bordeaux'daki yetkililer trendeki kompartımanını aramışlar.
Я как-то грабил банк в Бордо - банк моего отца - но это другая...
Bir defasında Bordeaux'da bir bankaya girmiştim. Banka babama aitti ama bu başka bir hi...
Итак, месье Шмюртц попросил меня им заняться и перевезти из Неаполя в Бордо, чтоб там посадить его на корабль в США.
Oradan da bir gemiye yükleyip Amerika'ya götürecek. Napoli'den Bordeaux'ya...
- Из Неаполя в Бордо.
- Güzel bir yolculuk.
Автомобиль должен отплыть из Бордо 27 августа.
Araba gemiye yüklenmesi için 27 Ağustos'ta Bordeaux'da olacak.
Однако, я доставлю машину в Бордо, ваш Кадиллак.
Yine de Cadillac'ını Bordeaux'ya götüreceğim.
Найдите Маршаля и доставьте его в комиссариат в Бордо.
Siz de Maréchal'i tutuklayın ve Bordeaux polis merkezine götürün.
Рожден 5 августа 1907 года в Бордо.
Doğum 5 Ağustos 1907, Bordeaux.
У него заводь * в Бордо, он зарабать * вает миллионь *.
Bordeaux'da fabrikaları var. Bir milyoner o. Gel.
В 1980 была плохая погода. Неудачный год для Бордо.
1980'de hava daima kötüydü ve Bordo için uğursuz bir seneydi.
Сегодня мы играем "Аиду" в Бордо.
Bu gece Bordeux'da Aiida'yı oynayacağız.
Пусть будет кролик... И бутылку "Бордо". — Хорошо, мадам.
Tavşan alalım öyleyse ve ufak bir şişe Bordeaux.
И только каждый раз, когда я открою бутылку хорошего Бордо, будут просыпаться далекие, тошнотворные воспоминания о сумасшедшей, которая пыталась меня убить, только потому что я поддался и позволил ей поцеловть меня в щеку.
Tüm bu yaşananlardan geriye kalan ise sadece, her Bordeaux şarabı açışımda hatırlayacağım uzak ve tatsız bir anı olacak. Bir yanlış anlama sonucu beni yanağımdan öpmesine izin verdiğim için beni öldürmeye çalışan bir çetin cevizin anısı.
Ну, я не знаю, но... в отличие от Маркуса и Пеллы они не видят разницы между Бордо и дешевой столовой бурдой, а еще они слушают кантри, а не оперную музыку.
Bilmiyorum ama... Marcus ile Pella'nin köpek öldüren ile Bordo sarabi arasindaki farki bilmiyorlar opera yerine country tarzi müzik dinliyorlar ve maalesef Howard'in kaçmasina izin veriyorlar.
- Это Бордо.
- Bir Bordeaux.
А кто проиграл Бордо на прошлой неделе?
Geçen hafta Bordo'yu parçalayan kimdi?
Мэри Галант из Бордо.
pekala Bay Eccleston?
Ну, г-н Экклстон? Мэри Галант из Бордо, сэр.
Marie Galante of Bordeaux, efendim.
Этим курсом мы могли бы быстро добраться до Бордо. Вы рискуете всеми нашими жизнями.
Hepimizin hayatını tehlikeye atıyorsun.
Ветер все еще дует в сторону Бордо.
Rüzgar Bordeaux'ya doğru esiyor.
Я настаиваю на том, чтобы вы направили шлюпку в Бордо.
ısrar ediyorum Bizi Bordeaux'ya götür.
А я бы целую бутылку "Бордо".
Evet, kesinlikle bir sürü bordo şarabı istiyorum.
Это чудесно, потому что мы сравним его с моим "Кло-де-ля-рош". Вы почувствуете разницу между бордо И бургундским.
Onu gördüm bin daha artırdım.
Бордо, 1900
Abbé! Abbé!
Ну, папа, "Шато Петрюс" наряду с первыми "Крю Бордо"...
O şarap Bordeau.x'da yetişen çok özel bir üzüm cinsinden...
И потом он мне сказал : "Учитывая, что я джентльмен, предложу Вам отличное" Бордо ".
Sonra bana "Ben bir centilmenim ve bunun için size bir şarap ikram edeceğim." dedi.
А бутылка "Бордо"? Тебе было лень спускаться!
Ama şarap şişesini bitirmeye üşenmemişsin.
( РАДИО ) : - Радио Бордо, здравствуйте! Сегодня солнечный день.
Saat sekiz, burası Bordeaux Radyosu Bugün her yer güneşli olacak.
- Бордо - Флоренция.
Bordeaux'dan Floransa'ya!
А хорошего "бордо" у тебя нет?
Bordo şarabı yok mu?
бокал настоящего Бордо.
Gerçek bir Bordeaux şarabı getir.
И ты могла бы изучать французскую кухню, а я мог бы писать и мы могли бы устроить пикник на берегу Сены, и поехать на дегустацию вина в Бордо.
Sen Fransız mutfağını öğrenecektin, ben de yazacaktım. Seine nehrinin kenarında piknik yapıp, Bordeaux'ya şarap içmeye gidecektik.
Не знаю, в Бордо, наверно.
Herhalde o Bordeaux'ya gitmiştir.
- А куда? В Бордо? - Ты тоже?
Bordeaux'ya gidiyorum.
Мы в Бордо всяких беженцев повидали.
Bordeaux'da ilticacılar hemen tanınırlar.
Я ищу друга в Бордо.
Bordeaux'da bulunan bir arkadaşımı arıyorum.
- В Бордо англичан нет.
Bordeaux'da İngiliz yok ki.
Я тоже уезжаю из Бордо.
Nereye?
Я их нашел, они уезжают из Бордо.
Hala buradalar ama yola çıkmak üzereler.
Шато Бордо 1952 года. Ладно, неважно.
- 1952, Chateau Petrus Bordeaux.
Сейчас бы бутылочку "Бордо".
Bordeaux şarabını seviyorum.
Черт, здесь можно попивать великолепное бордо и наслаждаться жизнью, когда снаружи хаос.
Dışarıda kaos yaşanırken siz burada oturup şarabınızı yudumlayıp hayatın tadını çıkarabilirsiniz.
Вот это мне сделали в Бордо.
Bunu Bordo'da yaptırdım.
Весьма недурственное Бордо, хотя не мне это говорить.
Aslında Bordeux şarabını tercih ederim.
Я хочу Бордо.
Ben Bordeaux istiyorum.
Это 1961 год, Бордо.
1961 Bordeaux.
Это Бордо!
Bordeaux!
Вы случайно не в Бордо?
Affedersiniz.
- В Бордо?
Bordeaux içi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]