Боров translate Turkish
69 parallel translation
кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит ;
Oğlum George bu korkunç domuzun ahırında mahsur kaldı.
Этот жирный боров только воздух портить умеет.
Büyük konuşmayı severler.
Этот отвратительный боров напомнил мне о том, что я - мать.
O domuz herif bana bir anne olduğumu hatırlattı.
А может это один жирный боров, которому следует выбирать выражения, пока ему не надрали задницу.
Çenesini kapatması gereken bir herif tanıyorum. Çenesi kırılmadan susması gerekiyor.
- Боров?
- Yumuşak mı?
Извини боров Зеке едет в салоне.
İhtiyar Zeke, arabada burada benimle oturur.
Это дикий боров!
Bu bir yabani domuz!
Вот дикий боров.
Yabani domuz, bu.
Кровавый, мерзкий, бешеный кабан, Что ваши истоптал сады и нивы, "Залег поганый боров, - пишет Стенли, - Близ Лестера, отсюда - день пути".
O sefil, elleri kanlı, zorla tahta konan yabandomuzu yazlık tarlalarınızı ve verimli bağlarınızı mahveden o iğrenç domuz şimdi bu adanın tam ortasında kısılıp kaldı.
Он - "поганый жирный боров".
"Koca domuz canavar." dı
"Он поганый жирный боров".
" O koca domuz canavar.
Конечно, он - "поганый боров"!
Sevmediğin bir "koca domuz canavar"!
Большой, жирный боров.
Yağlı, koca domuz.
Боров в отделе жалоб.
Şikayet bürosunda bir domuz var.
Боров говорит : "Моя жена - шлюха"?
"Domuz der ki,'Benim karım pasaklı"'?
Видишь, боров хочет быть выше.
Şuna baksana. Domuz daha uzun olmak istiyor.
Этот толстый боров просто отвратителен.
Şişko domuz çok midemi bulandırıyor.
Этот боров попросил прислать ему счёт с телефонной станции.
Çok fazla özel telefon görüşmesi yapmışım.
Этот жирный боров хотел сделать так, чтобы я, как Шлукке, всю жизнь, прозябал здесь. И всё ради того, чтобы нажиться на страховке.
Puşt herif sırf sigortadan para koparmak için beni Schlucke gibi topal bırakacaktı.
Этот жирный боров этого не стоит.
Şişko domuz buna değmez. Daha ciddi sorunlarımız var.
- Пусть будет боров. Пожалуйста, Фред.
- Domuz kertenkelesini yapabilirim.
Джейсон, по-моему, этот боров был не Горднек.
Jason, sanırım o domuz kertenkelesi Gorignak değildi.
Боров на газу.
Benzin yiyicisi.
Встать, боров!
Kalksana leş kargası!
Боров!
Domuz!
Ты слышишь, боров?
Duydun mu, domuz?
ненавижу этот БОРОВ
BAYH kalabalığından nefret ederim.
А ты - зажравшийся европейский боров.
Seni güvenilmez, maneviyatı bozuk, ne olduğu belirsiz, Avrupalı penisi kıçında kahrolası herif.
Генри, тебя пришибло мешком задолго до того, как откинулся этот боров.
Bu domuz çatlayıp ölmeden önce de bunalımdaydın. Sağ ol.
Хватает. Просто он храпит как боров, я не могла заснуть.
Evet, büyük ama domuz gibi horluyordu, uyuyamadım.
Недавняя вспышка Pfiesteria, микроорганизм в 1 000 раз более мощный чем цианид, порожденный от миллионов галлонов сырой боров feces и моча, которую вылили в реки, озера, и океаны, поворачивая их экосистемы в непокрасневшие туалеты,
Son zamanlarda ortaya çıkan Pfiesteria salgını... Pfiesteria, siyanürden bin kat daha tehlikeli bir mikroorganizma. Denizlere, göllere, okyanuslara, milyonlarca galon arıtılmamış domuz dışkısı dökülmesiyle yayıldı, ve deniz ekosistemini sifonu çekilmemiş tuvaletler haline getirdi.
O, этот боров у меня помучается.
O domuz bunun acısını çekecek.
Сегодня этот боров от меня получит!
Şu salağı bir güzel döveceğim!
А ну шевелись, жирный боров!
Yürüsene yahudi ibnesi!
Я никогда об этом не думал, но ты совсем не жирный боров, ты очень хороший, и я хочу еще выпить.
En baştan düşündüm, sen şişko bir domuz olmanın çok uzağındasın iyi bir insansın, bana içecek bir şey verir- -
Боров трахнул журавлиху, у нее шея длинная, как у лебляди.
Bir domuz ve bir ördek güzelce düzüşmüşler.
Боров трахнул двух журавлих, у них шеи, как у леблядей.
Hayır! Hayır! Bir domuz ve iki ördek güzelce düzüşmüşler!
Десмонд раньше никогда не охотился на кабанов и боров никогда не подходил близко к пляжу.
Desmond yabandomuzu avlamaya hiç gitmedi, ve yabandomuzu sahile hiç yaklaşmadı.
Не ты, боров, иди в стойло.
Sen değil, şişman İsa, sen kal.
Моя мать как боров лежит на диване.
Annem kanepe üzerindeki bir balina gibidir.
Этот боров такого сделать не мог.
Bu böyle olmamalıydı, dostum.
Катись, сказал, боров.
Defol, dedim!
Больно, жирный боров!
Canım yandı şişko piç!
Тихо, боров-гармонист!
Kes şu müziği, domuz. Yeter artık!
Мне всё равно. Это унизительно. И я отказываюсь рисоваться и выставляться, как породистый боров на техасской ярмарке.
Ayrıca Teksas Eyalet Fuarı'ndaki ödül domuzu gibi teşhir edilip gösterilmeyi reddediyorum.
Она съела столько, сколько не осилил бы боров.
- Teşekkür ederim.
- А ты боров!
- Yumuşak!
- Этот боров?
- Domuzmu?
Она называет его "Большой жирный боров".
O Michael'dı.
Мы всегда можем играть в быструю версию. - Слышишь, толстый боров, быструю версию!
Bak üzgünüm.Onu...
БОРОВ волнующе целая потенциальная золотая жила одиноких матерей я уже видел, как прекрасные создания собираются вместе и напиваются чтобы забыть свои беды и как следует оторваться я тогда была на седьмом месяце когда я родила, он был на Майорке с другой
SPAT Bu harikaydı. Bekar anneler için potansiyel bir altın madeni.