English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Боюсь у меня плохие новости

Боюсь у меня плохие новости translate Turkish

109 parallel translation
Боюсь у меня плохие новости.
Korkarım haberler kötü.
Слушай, боюсь у меня плохие новости.
Korkarım sana başka kötü haberlerim var.
Да, я думаю пока это одна из наших лучших передач! Ребята, я боюсь у меня плохие новости.
Çocuklar, korkarım kötü haberlerim var.
Боюсь у меня плохие новости.
Korkarım kötü haberlerim var.
Боюсь у меня плохие новости.
Korkarım size kötü bir haberim var.
Люк, я боюсь у меня плохие новости.
Luke, korkarım ki kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня плохие новости, Лона.
Lona, korkarım, sana vereceğim kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Korkarım size kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня плохие новости.
Size kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня для тебя плохие новости.
Korkarım haberler kötü, dostum.
- Боюсь, у меня плохие новости. - Надо же.
Kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня есть плохие новости.
Kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня для Вас плохие новости, Маелти.
Korkarım kötü haberlerim var Milesy.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Korkarım kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня плохие новости, Элейн.
Korkarım ki, bazı kötü haberlerim var Elaine.
Рядовой, боюсь у меня для тебя плохие новости.
Asker, korkarım ki bazı kötü haberlerim var.
Да, извините, боюсь, у меня для Вас плохие новости.
Merhaba, Bayan Jordan, Tekrar ben. Rahatsız ettiğim için özür dilerim, Bayan Jordan. Ama, ah...
Боюсь, у меня для тебя плохие новости.
Korkarım, benimde sana kötü haberlerim var.
Меня послали сюда проверить автобус 111, и я боюсь, что у меня плохие новости.
111 nolu otobüsü kontrole geldim, korkarım kötü haberlerim var.
- Боюсь что у меня плохие новости, мр. Бьянко.
Aslında, ne yazık ki kötü haberlerim var Bay Bianco.
Фрейзер, боюсь, у меня плохие новости.
Kötü bir haberim var Frasier.
Боюсь, у меня плохие новости.
Korkarım kötü haberlerim var.
Ладно, я боюсь, у меня для тебя плохие новости.
Pekala, üzgünüm ama bazı kötü haberlerim var.
Но, боюсь, у меня для вас плохие новости.
Ama, kötü bir haberim var.
Боюсь, у меня плохие новости о ваших дядюшках.
Korkarım sana kötü bir haberim var. İki amcanla ilgili.
Я боюсь, что у меня плохие новости.
Korkarım bazı kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Üzülerek söylüyorum ki bazı kötü haberlerim var.
Я в больнице и боюсь, у меня плохие новости.
Hastanedeyim, Korkarım kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Korkarım size kötü bir haberim var.
Боюсь... у меня плохие новости.
Maalesef, haberler iyi değil.
Мистер Капур, я боюсь, что у меня плохие новости.
yanınızda getirdiğiniz adam.
Я, я боюсь, у меня плохие новости.
Korkarım ki sana kötü haberlerim var.
Ученики, боюсь, у меня плохие новости.
Korkarım kötü bir haberim var.
Боюсь, у меня очень плохие новости, Кларк, но тут это черным по белому написано.
Kötü haber getiren biri olmaktan nefret ediyorum ama bu yazı eninde sonunda duvarında asılı olacak Clark.
Боюсь, у меня плохие новости.
O halde kötü bir haberim var.
Боюсь, у меня плохие новости.
Kötü haberlerim var.
Боюсь, что у меня плохие новости.
Korkarım bazı kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня плохие новости.
Korkarım size kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня для вас очень плохие новости.
Maalesef size kötü haberler vermek zorundayım.
Боюсь, у меня плохие новости, сэр.
Korkarım kötü haberlerim var, efendim.
Боюсь, у меня плохие новости.
Maalesef kötü haberlerim var.
Госпожа Президент, я боюсь, что у меня плохие новости.
Başkan Hanım, maalesef kötü haberlerim var.
Боюсь, что у меня плохие новости.
Maalesef birkaç kötü haberim var.
Боюсь, у меня для вас плохие новости.
Maalesef kötü haberlerim var.
Я звоню по поводу Селии Квинонес и боюсь, что у меня плохие новости.
Celia Quinones hakkında arıyorum ve korkarım haberler kötü.
И я боюсь, у меня плохие новости.
Korkarım ki kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня плохие новости о Вашей машине.
Korkarım arabanızla ilgili bazı kötü haberlerim var.
Боюсь, у меня для тебя плохие новости.
Korkarım sana iyi haberler veremeyeceğim.
Боюсь, у меня были плохие новости для нее.
Korkarım ona kötü bir haber verdim.
Я боюсь, у меня плохие новости, Маршал.
Maalesef çok kötü haberlerim var, Marshall.
Боюсь, у меня для вас плохие новости
Korkarım ki haberler kötü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]