Брони translate Turkish
110 parallel translation
- Ты видел расчёты по пробиванию брони, которые нам прислала группа РЭБ?
- Mühendislik Dairesi'nin gönderdiği zırhların nüfuz edilme oranlarını gösteren raporlar var ya?
У вас должна быть комната для Джона Гранта, я посылал письмо о брони.
John Grant adına odanız var mı? Mektupla yer ayırttırmıştım da.
10-мм стандартные патроны против лёгкой брони.
- On milimetre patlayıcı başlıklı, kılıfsız...
Мы уже пробовали это в Англии для производства танковой брони.
Yeri gelmişken, bu fikri İngiltere'de zırh delici kabuklarda zaten kullanmıştık.
Порой они скапливаются в матрице аблиативной брони корабля.
Bazen, geminin aşınan zırhına takılıp kalıyorlar.
И на самолет на такое имя брони не было.
Ya da adına olan bir uçak rezervasyonu.
Брони почти не осталось, Джейсон!
Zırh gitmek üzere, Jason!
Ты не понял, что без брони... мой корабль порвет твой как туалетную бумагу.
Bir şeyi farketmedin, zırhın gidince benim gemim seninkini kağıt gibi yırtacak.
Бойцы "спецотряда", которых из-за их брони и оружия прозвали "церберами",.. ... долго, отчаянно и безустанно сражались за свою нацию.
Esas amaçlarını gerçekleştirmenin sınırına varmışlardı.
Голо-эмиттеры защищены тремя слоями аблиативной брони.
Sanal emitörler üç.. ... zırhlı katman tarfından korunur.
Так, вот твой маршрут подтверждение брони гостиницы и расписание.
Burada adresler, otel onayın ve programın var.
Скажите им внимательно посмотреть на оружейные системы и технологию брони.
Silah sistemleri ve kalkan teknolojisine yakından bakmalarını söyle.
Эта технология брони, которую привезла адмирал, это что-то невероятное.
Amiral'in getirdiği zırh teknolojisi- - inanılmaz bir şey.
Целостность брони - 97 %.
Zırh bütünlüğü yüzde 97.
Целостность брони левого борта упала до 50 %.
İskele zırh bütünlüğü yüzde 50'ye düştü.
Хотя я ассимилировала ваш патоген, я также ассимилировала вашу технологию брони.
Virüsünüzü asimile etmiş olabilirim... ama aynı zamanda zırh teknolojinizi de asimile ettim.
Это отличается от брони армии Кубисаки.
Kubisaki ordusunun zırhlarından farklı.
Это фрагмент его брони.
Bu zırhının bir parçası.
Наше оружие теперь неэффективно против их брони. - Как ты..?
Silahlarımız zırhlarına karşı etkisiz kaldı.
Я что-то не понял насчет брони.
Hani saldırıya dayanırdı?
- Не забудь о нашей брони на ужин.
- Yemek rezervasyonumuzu unutma.
Три дюйма армированной брони... защитят вашу дочь от ракет ближнего действия.
8 santim güçlendirilmiş çelik.. .. kızınızı kısa mesafeli saldırılardan koruyacaktır.
- Она сказала, что не было никакой брони, ничего.
Rezervasyon olmadığını söyledi.
Боеголовка более 6 кг, пробивает более 800 мм брони.
3.75 km menzile sahipler. Altı kilogram savaş başlığı taşıyorlar.
что Бур Ангела уже преодолел 2 слоя композитных плит брони...
İkinci zırhlı kısmı geçti bile.
Сколько брони движется?
Ne kadar cephanemiz var?
Хозяин, заплаты брони остывают, и можете не верить, но у меня есть куча других дел.
Sahip, zırh parçaları gittikçe soğuyor, ve sandığınızın aksine, yapmam gereken başka işler var.
Этот отдел брони не предназначен для длительных полётов.
Bu parça asla uzun uçuşlar için tasarlanmadı.
Брони "
Broni "
Через пять минут встреча с Брони.
Beş dakika içinde Broni ile buluşacağız.
Так, я выбираю Херба и Брони.
Tamam, ben Herb ve Broni'yi seçiyorum.
Брони останется смотреть за первым этажом, когда Боян и я пройдём в комнату Абеля на втором.
Broni birinci katta gözcü olacak bu sırada Bojan ve ben Abel'in odasının bulunduğu ikinci kata gideceğiz.
Здесь написано "Брони", это для меня?
Broda'Broni'yazıyor, O benim mi?
Брони подружилась с Хербом, Херб с Саней,
Broni Herb ile birlikte, Herb Sanja ile birlikte,
Саня с Ву, Ву всё ещё любит Брони.
Sanja Woo ile birlikte, Woo hala Broni'ye aşık.
Без брони мы никуда не попадем.
Rezervasyon olmadan hiçbir yere gidemeyiz.
Номер подтверждения брони :
Dwight Schrute. Rezervasyonum vardı.
Кто о них позаботится! * * * Серпарис - название Брони Ниоба * * *
Ne adam ama.
Согласно его брони, он должен был съехать вчера.
Rezervasyon kayıtlarına göre, dün çıkış yapmış olmalı.
И по армейской брони нет. И по всем статьям - нет!
Ne askerî ne de başka bir kişi için yok demek bu da.
У нас нет записи о брони.
Anlamıyorum kardeşinizin rezervasyon kaydı yok.
Позвольте только проверить информацию о вашей брони.
- İzninizle bilgilerinize bakayım.
За отмену брони предусмотрена компенсация, сэр. Хорошо.
Beyefendi bunun için bir iptal cezası vardır.
Я добавил тебя к нашей брони.
Rezervasyona seni de ekledim.
Команда собрала данные для брони из телефонных книг.
Kahramanımız bir helikopter tarafından kurtarılacaktır. Ancak helikopterin yere inecek zamanı yoktur. Evet.
Потому что если снимешь броню, чтобы впустить ее, то назад к бомбам и трупам вернешься уже без брони.
Çünkü onu da içine alacak kadar zırhını çatlatırsan sonra oraya o çatlakla dönmek zorunda kalırsın.
4 брони в различных ресторанах города
Şehirdeki dört farklı restorandan rezervasyonlar.
Кто из них знает слабые точки брони кентавров?
Hangisi, santorların zırhının zayıf noktalarını biliyor?
Нет пули против брони. Ничего не получится!
Mermiler, bu zırh kaplamaya hiçbirşey yapamaz.
- Ты не можешь идти в туалет, ты кусок песочной брони!
Tuvalete gidemezsin, sen "Sunder Armor" u tutuyorsun!
Файтер – самый сильный парень в партии, имеющий высокий класс брони и хитов до задницы.
Savaşçı, partideki en güçlü kişidir. Zırhı çok sağlam olmalıdır. 00 : 12 : 02,120 - - 00 : 12 : 03,950... ve eşek kadar sağlam olmalıdır.