Буйвол translate Turkish
56 parallel translation
В Африке буйвол подарил мне это.
Kara Bufalo bana bunu yaptığında Afrika'daydım.
Он был огроменный дородный буйвол.
İri, çam yarması gibi bir piçti.
Не масон, не буйвол.
- Ne bir Mason ne bir üyesin.
Дак ты не буйвол?
- Üye değilsin.
Твой белый человек - тяжёлый как буйвол.
# Beyazlar öküz gibi şişko
У нас тут буйвол раскорячился посреди дороги.
Bir su buffalosu bankete düşmüş.
Это буйвол, сержант.
Bir su bufalosu çavuş.
А теперь я съедаю по шесть десятков яиц, чтобы быть огромным, как буйвол!
Şimdi büyüdüm ve beş düzine yumurta yiyorum Bu yüzden neredeyse bir sandal boyutundayım
Мой буйвол падёт. Мой ребенок болен.
Mandam öldü ve oğlum hasta.
буйвол или как там тебя, не неси чушь ты не понимаешь возможности стать лучшим бойцом, даже сильнее Риу?
Defol! Seni Ryu'dan çok daha iyi bir dövüşçü yapacağım.
Но в тот день, когда святейшие сотворили чудо для человека из ФБР родился белый буйвол.
Bugün FBI görevlisi, kutsal kişilerce iyileştirilince,... beyaz bir Bufalo doğdu.
Миссис Бэнкс, почему бы вам не пойти и не проверить, как пасется буйвол.
Gidin de mandalarınız otluyor mu bakın.
ƒавай, буйвол.
Hadi, parlak çocuk.
Ты силён как буйвол!
Öküz kadar kuvvetli birisin! Devam et!
- Здравствуйте, рад встрече, я "Буйвол".
Hau. Sadece şakaydı.
Например : шпага, буйвол, Крул, Kороль-воин, но не принцесса София.
Spike, Butch veya Savaşçı Kral Krull gibi.
если ты хочешь увидеть настоящего бойца, В слюнях и крови, дерущегося как буйвол, он то, что нужно.
gerçek bir dövüşçü görmek istersen salya ve kan, bir bufolo gibi yürek, adamın odur.
Плавал в бассейне, пока буйвол в нём не сдох.
İçinde bir manda ölene kadar havuzumuz bile vardı.
У команчей в дело шел весь буйвол.
Komançiler, buffalo'nun herşeyinden faydalanırlarmış.
Ощущение такое, будто буйвол впился тебе в горло!
Bir dağ öküzü sırtıma atlamış gibiydi.
Тебе буйвол когда-нибудь прочесывал желудок полутораметровым языком?
Metrelik dili olan bir öküz hiç diliyle mideni içten yaladı mı?
Азиатский буйвол, животное, больше их в 10 раз.
Kendinden 10 kat büyük olan bu bufalo gibi.
Буйвол отдыхает от дневной жары в одном из последних водоёмов.
Bir bufalo, kurumamış nadir su birikintilerinden birinde uyukluyor.
Буйвол, похоже, воспринимает его скорее как помеху, а не как опасность.
Bufalo ise ejderi tehlikeden çok, rahatsızlık verici olarak görüyor gibi.
Буйвол отделывается всего лишь царапиной.
Bufalo, sadece topallıyor.
Три недели спустя буйвол совсем ослаб.
3 hafta sonra bufalo artık çok güçsüz.
Буйвол всё ещё может защищаться.
Bufalo, hâlâ tehlikeli olabilir.
Думаю, буйвол уже понимает, что умрёт.
Eminim bizim, ölüm gibi bir şey olduğumuzu düşünüyorlardır.
Вот если бы ещё и силён был, как бык или как буйвол - такие возможности!
Ama bir de süper güçlerim olsaydı... Neler yapabileceğimi düşünsene...
Это девочка-поселенка, наблюдающая, как её бабушку топчет буйвол.
Kız, büyükannesini bufalo ezerken seyrediyor.
Ты убираешь как буйвол.
Boğa gibi temizliyorsun.
Нет, вы получите работу, потому что один буйвол равен двум девушкам.
Hayır sana işi verdim çünkü bir boğa iki kız eder
Я буйвол и как взрыв.
Bir boğaymışım ve kükrüyormuşum.
Глория храпит как буйвол.
Gloria, bufalo gibi horluyor.
Помнишь то видео по родам, где девка ревела как буйвол?
Bufalo sesi çıkaran hatunun doğum videosu vardı ya hani?
Не верю, что есть реальность где я не знаю, что у отца был буйвол Тинг Тинг.
Babamın Ting Ting adında bir mandaya sahip olduğunu bilmediğim bir evrenin varlığına inanamıyorum.
Буйвол, Буйвол. Это Альфа Марго 4.
Hogsden, Hogsden, ben Alfa-Margot 4.
Где буйвол? Объект будет в чёрном "Лэнд Крузере". Его сопровождают.
Hogsden'a göre hedefimiz, korumalarıyla birlikte siyah bir Kara Kruvazörü'nde olmalı.
Буйвол, жених заслоняет цель. Как слышно?
Hogsden, damat hedefin önünü kapatıyor.
Буйвол, цель сдвинулась.
Hogsden, hedef hareket halinde.
Говорит Буйвол.
Hogsden konuşuyor.
Я вас понял, Буйвол.
Anlaşıldı, Hogsden.
Альфа Марго 4! Говорит Буйвол.
Alfa-Margot 4, Alfa-Margot 4.
Буйвол, приём.
Hogsden, burası...
Я не буйвол.
- Üye değilim.
Полегче, Буйвол, ты что, разозлился на меня?
- Kızgın mısın, ne?
- Буйвол.
- Butch.
Буйвол.
Bufalo.
Буйвол умер ночью.
Bufalo, gece hayata gözlerini yumdu.
Похоже, решение было неверным. Пришел буйвол.
Fakat hareketsiz geçen bir kaç günden sonra, yanlış karar vermiş olabileceğini düşünmeye başlıyor.
Что такое, Буйвол?
Birinin kokusunu aldı.