Букет translate Turkish
447 parallel translation
Так, ещё и фуражка! И букет!
Şimdi de kepim düştü!
Букет для Фюрера
Führer için bir buket
Загляни в букет, и ты увидишь, что я выручил за него.
Eğer çiçeklerin arasına bakarsan... onun yerine ne aldığımı görürsün.
Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери.
- Bugüne hazırlamıştım. - O halde gel benimle ve cesur annen için kraliçelere layık bir çiçek demeti hazırla.
Маленькая девочка несла букет гвоздик когда ее сбили.
Küçük kız öldüğünde elinde bir demet pembe karanfil varmış.
я куплю для твоего стола букет тюльпанов.
Masan için sana lale alacağım.
Проследите, чтоб на моем столе стоял букет цветов с надписью на ленточке. "Добро пожаловать домой".
Masamda, üzerinde "Evine Hoşgeldin" yazan bir buket çiçek olsun.
Это вам букет шпината в качестве извинения.
Oh, özür niyetine size ıspanak türü bir şeyler getirdik.
Для этого случая подойдёт платье с белыми кружевами и букет из маленьких роз.
Beyaz dantelli kıyafetini giyecek, çok küçük bir pembe gül buketi taşıyacaksın.
И букет цветов.
- Ve belki birkaç çiçek.
Какой прекрасный букет вы прислали.
Çiçekler için teşekkür ederim.
Ежедневный букет.
Evet günlük çiçek de gidiyor.
Дарю вам букет радости, ритма и энергичности с Чарли Бостоном и его музыкантами!
Sizlere heyecan verici bir ahenk içinde capcanlı bir gösteri sunacaklar. Charlie Boston ve çömezleri.
Получился бы очаровательный букет полевых цветов.
Kızıl, sarı, ne güzel olurdu düşünsenize. Bir demet kır çiçeği gibi.
Ты будешь держать мой букет.
Ve sen bizim çiçek kızımız olacaksın.
Анютины глазки, розмарин, фиалки, свадебный букет!
Menekşeler, biberiye, rengarenk "bennüm" düğün buketim!
Я принесу букет цветов на их похороны.
Cenazelerine sürüyle çiçek götüreceğim.
- Я бы хотел отправить букет.
Benim için bazı çiçekler yollamanızı istiyorum.
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
've dönüşüme şahsen teşekkür etmek istiyorum.' 'Bu arada ben size güller gönderiyorum...'
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в честь праздника.
Batan güneşin altında, gencecik kız tarladan çıkıyor. Elinde bir buket gül ve menekşe. Yarın için hazırlanıyor.
Погода в это воскресенье чудесная, и если вы присоединитесь к нам, то увидите букет всевозможных переворотов, которые начались по традиции с обстрела американского посольства.
Televizyonunu yeni açanlar varsa, bugün hava mükemmel. Bir dizi renkli isyan izledik. Bunlar, Amerikan Elçiliği'nin bombalanmasıyla başladı.
- Милый букет.
Güzel buket olmuş.
Гляди, Бетти собирается бросать букет.
Bak, Betty buketini atacak.
Мне очень понравилось, как ловко... ты перехватила букет... у других девушек.
Senin kızları alt edip buketi kapışındaki hünerine hayran kaldım.
Посмотри, какой букет.
Şuradaki çiçeklere bak.
Букет почти не выражен. Ну вот, всё кончилось, ничего не осталось!
Pekala işte yaptım, sonuçta çok güzel oldu.
В фильме приняли участие следующие "лица" : Покинутый букет роз...
Filmde yer alan karakterler :
Лучше срежь ее себе на букет и возьми с собой, мы ведь уезжаем.
Bir buket yapıp yanına al, çünkü burada kalmıyoruz.
Привези ей букет цветов.
Çiçek getirmeyi unutma.
Букет, мадемуазель.
Buket, madam?
Сколько стоит букет?
Bir buket kaça?
Один букет цветов, пожалуйста.
Bir demet lütfen.
- Не забудь букет, Эд!
- Çiçekleri unutma, Ed!
Я поймала букет невесты.
- Mick, beni gördün mü? Tek elimle yakaladım.
Весь букет?
Hepsini mi?
Весь букет.
Hepsini.
Весь букет очень дорогой.
Çok pahalı olur.
Что, букет не произвёл впечатление?
Ne karşılama ama! Bir daha deneyeceğim.
- ƒамы и господа... буквально через несколько мгновений, миссис Ѕэнкс-ћаккензи бросит свой букет в фойе...
- Bayanlar ve Baylar. Birazdan Bayan Annie Banks-MacKenzie elindeki buketi fırlatacak.
У него был целый букет психозов.
Hayır. Bahçe türü manik-depresif.
Ранним утром она составляла для вас букет и увидела в саду эту девушку.
Öğleden önceydi. Sizin için bazı çiçekler hazırlıyordu. O an kızı bahçede gördü.
Это букет из бумаги ее ТВ Гида.
TV rehberinden kesilmiş bir buket kağıt.
Мюриэл, брось букет.
Ona gitti. Muriel, bir daha at.
Букет цве... Все...
Bir buket çi...
Благословит вас всех Аллах. Вы ничего не забыли для новогодней церемонии? Какой красивый букет!
Unutmayın yeni yılı kutlamak için sofranız daha iyi görünmeli.
Девочки, сейчас будут бросать букет!
Kızlar, buketi atmak üzere!
Сбегать купить ещё один букет?
Gidip çiçek alayım!
А это букет от американца.
Bilirsiniz, bazen Britanyalılar ilk gece çiçek atmak yerine bunu yapar.
Мы уйдем до того, как она бросит букет.
F
Букет
BUKET
Она бросила букет!
]