Бульон translate Turkish
152 parallel translation
Куриный бульон, яичные желтки и лимонный сок.
Tavuk, yumurta sarısı ve limon suyundan yapılıyor.
Даллас, ты сможешь приготовить бульон?
Dallas, biraz et suyu pişirebilir misin?
Совсем забыла, у меня же бульон на огне.
Çorbayı ateşin üzerinde unuttum!
- Да. Если выпьете бульон...
- Evet, ama bu tavuk suyunu içerseniz.
Это не куриный бульон.
Bu tavuk çorbası değil.
Нежирный бульон... вареное яйцо.
Yağsız çorba, haşlanmış yumurta.
Я всыпала в бульон три порошка.
Çorbaya üç tane atmıştım.
Так, вот порошок. Добавишь в бульон. Пусть пьет.
Şimdi... bu tozu etsuyuna karıştırın ve ona içirin.
Думаю, ему понравится куриный бульон.
Eminim, tavuk çorbası ister.
Надо процедить бульон потом берешь курицу, только грудку.
Konsome, körpe marul... tavuk, ama yalnız göğüsleri.
Нежно подними ломтики и опусти их в бульон на правой стороне чаши.
Nazikçe kaldır ve kâsenin sağındaki çorba kısmına daldır.
Затем отпил бульон.
Sonra biraz çorba yudumladı.
Ведь бульон горячий.
Kaynar olması gerekiyor! Anlıyorum.
Они выпивают бульон до последней капли.
Tabakta bir damla bile bırakmıyorlar.
То, что нужно. Именно тот бульон!
Ramen bu işte!
Как я делаю бульон?
Çorbamı nasıl yaptığımı mı? Asla!
Я не допил бульон, потому что он воняет!
Çorbayı içemediğim için bitirmedim. Leş gibi kokuyor!
- Да. - Как там бульон?
Çorba ne durumda?
Дайте-ка взглянуть на бульон.
Çorbayı göster bana!
Если бульон кипит, он никогда не будет прозрачным и чистым.
Eğer kaynatırsan, çorba daima bulanık olacaktır.
Сэнсей, на вас - бульон.
Üstat, çorbanın yapımıyla siz ilgilenin.
Бульон тоже новый.
Çorba da yenilendi.
Если они съедят всю лапшу и выпьют весь бульон - значит, я победила.
Bu erişteleri yiyip çorbamı son damlasına kadar içtiklerinde, ben kazanacağım.
Годфрой дэ Бульон.
Godfroi de Bouillon'dur.
Джон Маккэйн - потомок Роберта Ди Брюса, Короля Уильяма 1-го из Шотландии, и также Годфроя дэ Бульон.
John McCain ; Robert De Bruce, İskoçya Kralı 1.William ve yine Godfroi de Bouillon'un soyundan gelmektedir
- Это куриный бульон?
- Bu tavuk suyu mu?
Ты любишь куриный бульон?
Bugün ev yapımı tavuk çorbamız var.
Простите, шеф мне четыре гамбургера, три бутерброда с яйцом, сосиску в тесте с луком, булочку с беконом, яйцом и сыром, чай, бульон и большую стопку водки.
Bana dört hamburger, üç egg-burger bir sosisli, bir de pastırma, yumurta ve peynirli dürüm. Çay, bovril ve bir büyük votka. Sakallı adama sattım!
Это, в сущности, бульон из бекона.
- Temel olarak domuz eti suyu.
Я приготовлю ему куриный бульон.
Ona tavuk çorbası yapacağım. - Harry!
Что предпочтет мадам? Бульон.
- Ne alırdınız, hanımefendi?
Один бульон на двоих!
İki kişiye bir çorba.
Думаю, он пытается сказать "Заказывай бульон".
Sanırım demeye çalışıyor ki, "Balık çorbası sipariş edin."
Сенарианский яичный бульон.
Senaran yumurta suyu.
У меня должны были остаться кое-какие тереллианские специи. Я сварю эти коренья, должен получится неплохой бульон.
Buralarda biryerde hala Terellia baharatlarım olacaktı, bu kökleri kaynatıp bize güzel bir çorba yapacağım.
Ваш бульон, мистер президент!
Çorbanız Bay Başkan.
Я не просил бульон. убирайся прочь, пока я не огрел тебя тростью!
Çorba istemedim. Bastonumu kıçına yemek istemiyorsan çabuk uzaklaş.
Я принёс тебе бульон.
Sana çorba getirdim.
Бульон поможет вам согреться, сэр.
İçinizi ısıtın.
Это всё беременность. "Первичный бульон" твоих гормонов пронизывает всё твоё тело и естественно, что твои эмоции взрываются и утихают...
Roz, hamile olduğundan. Vücudunun her tarafında yeni hormonlar dolaşıyor. Doğal olarak duyguların en ufak tahrikte değişiyor.
- Трейси, куриный бульон. - Хорошо.
- Tracy, bana martini hazırla
- Я принес тебе куриный бульон для твоего горла.
Boğazın için sana tavuk suyuna çorba bırakmıştım.
"Куриный бульон для души"?
"Tavuk Suyuna Çorba - Aşk Öyküleri."
- Бульон. - Помогает от бессонницы.
Uykusuzluğa iyi geliyor.
- Пьет бульон.
Bu garip değil mi?
- Бульон должен быть горячим.
- Tamam, efendim.
Именно бульон оживляет лапшу.
Ramene hayat veren çorba kısmıdır.
Вы же не можете здесь учить как варить бульон.
Burada çorba falan yapılmaz!
Значит, ты до сих пор не можешь сварить хороший бульон.
Çorbanın kıvamını hâlâ bulamadın, ha?
- Колиньон пил бульон!
Tamam!
Выпей свой бульон.
Çorbanı iç.