English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бухать

Бухать translate Turkish

113 parallel translation
Иначе они просто идут бухать.
Aksi takdirde, dışarı çıkıp içki içiyorlar.
Жрать, бухать, ебать, сосать?
Ye, iç, sıç... düzüş.
Лучше бухать этoт poзoвый цемент.
Bu lanet ilacı içmeyi tercih ederim.
Мы будем бухать по высшему разряду
Klas içeceğiz.
Виски или пальмовое вино Бухать круто все равно
Viski yada şarap içmek mecburi her akşam.
К тому же, это были единственные места, где можно было бухать кроме частных клубов.
Böylece almak için sadece şehirdeki gece kulüpleri kalıyor.
Мы могли бы ходить на вечеринки... бухать, отвисать... быть бешеными!
Partilere gidebiliriz... sarhoş olabiliriz, yatabiliriz... hırçın olabiliriz.
Но если они начнут, ты поведёшь меня бухать.
Ama yine başlarlarsa, beni içki içmeye çıkartacaksın.
Мы с мамой найдём много способов развлечься. - Бухать?
Annenle oyalanacak çok şeyimiz var.
Лучше время от времени забивать косяк,... чем постоянно бухать.
Arada bir cigaralık içenlere karşı değilim. Beyinini yok edene kadar içenlerden iyidir.
Почему я должен бухать с тобой?
Zamanımızı ayırıp seni mühürleyeceğiz.
Хорошо. Но если они начнут, ты поведёшь меня бухать.
Tamam.Ama yine başlayacak olurlarsa, beni içmeye götüreceksin
Мы с мамой найдём много способов развлечься. - Бухать?
Annen ve ben başbaşa kalmamızın tadını çıkartmak için can atıyoruz
- Бухать!
- İçki - İçki
Брошу бухать и делами в своем баре займусь.
İçmeyi bırakıp kendi yerimi işletirim.
А затем я пойду бухать с моей командой целых два дня.
Ve 2 gün boyunca haber takımıyla içmeye gideceğim.
Вроде бы ты собирался с нами бухать?
Bir şeyler içmeye çıkarsın sanmıştım.
Я не знаю насчет вас, но сейчас лето, а для меня это время, чтобы бухать пиво, так ведь?
Burada yaz havası var. Benim için bira havası.
Я молчал. Но, если ты собралась пить всё больше и больше, пока я тебе что-нибудь не скажу, То я тебе официально заявляю хватит, блядь, бухать.
Buna göz yumuyordum... ama mesele, ben bir şey diyene dek... daha çok içmeye devam etmense, bir doktor olarak söylüyorum... keşke şu lanet içkiyi bıraksan artık.
Бухать пойдёшь?
Geliyor musun?
Печень - это основа. Так что хорош бухать.
Karaciğerin çenenden... kasıklarına kadar uzanıyor.
Хм, хорош бухать, Кирилл.
Bu kadarı yeter, Kirill.
Я пойду, буду бухать, пока не отрублюсь.
- Şimdi gidip bayılana kadar içeceğim.
Но когда его вылечили, он начал бухать, нюхать..
Ama onu iyileştirdikten sonra, kafayı çekmeye başladı, ota başladı...
Перестань бухать!
Hıyarlığı bırak!
Продолжайте бухать.
İçmeye devam edin.
Бухать!
İçin!
Нам нужно сидеть в баре и бухать.
Bara gidip içki içiyor olmalıydık.
Парни, нам лучше сегодня не бухать.
Beyler, bugün içmesek iyi olur.
Ведь есть много других мест. Потому что это твой бар, и мы будем бухать бесплатно.
Çünkü burası senin barın ve beleşe içki içeceğiz.
Пошлите бухать.
Gidip kafayı bulalım.
" Бетти, ты будешь пьянствовать и будешь валяться, бухать и напиваться в говнище, ладно?
"Betty, sarhoş ol ve yerlerde sürünen, boku yemiş, bok suratlı bir ayyaşa dönüş, tamam mı?"
Ты не только сбегаешь с работы, чтобы бухать, но ещё и улики крадёшь.
İçki içmek için sıvışmakla kalmıyor, delilleri de çalıyorsun.
Зачем заниматься экстремальным спортом если можно экстремально бухать и пыхать?
Neden bu kadar sarhoş ve uçmuşken ekstrem spor yapıyoruz?
Ты не можешь запретить мне бухать.
Ne? Beni içki içmekten alıkoyamazsın.
Я люблю бухать. Я люблю Рождество.
Sadece içki içmeyi seviyorum.
Шутишь что ли, мне же вечером опять придётся бухать в этом клубе.
Dalga geçmeyi bırak, bu gece kafeye gidip daha fazla içmem lazım.
О, нет, нет, не принимай на свой счет, с тобой очень весело бухать,... поверь мне, Чарли.
- Böyle deme. Sen beraber içerken eğlencelisin. İnan bana, Charlie.
По крайней мере вы будете Бу-Бухать где-то еще.
Sizler en azından bir yerlerde kaboomluyor olacaksınız.
Заставьте человека Бу-Бухать, он пробубухает всего день.
Bir insanı bir gün kaboomlatırsınız.
Но если вы научите его БУ-БУХАТЬ...
Ama ona kaboomlamayı öğretirseniz- -
5.8. Возможно нам следует продолжить бухать на улице.
5.8. içkilerimizi dışarıda yudumlasak iyi olucak.
Хочешь чтоб я опять бухать начал?
Yine içmeye başlamamı mı istiyorsun?
Аарон, слушай, твоя задача не давать ему бухать следущие 30 минут.
Aaron, dinle, işin önümüzdeki 30 dakika boyunca onu ayık tutmak.
Делай хоть что-нибудь. - Сама начни, вместо того что бы бухать.
- Sende içki dışındaki bir şeyle ilgilenmelisin.
У меня крутая пушка, я могу бухать, И выгляжу я... потрясно.
Silahım var, içiyorum ve böyle görünüyorum.
Джонни, ты бы подвязывал бухать.
Johnny, içmeyi bırak artık.
- Бухать там будешь?
Hayır!
- Бухать!
- İçki? - İçki.
Всё определилось, теперь бухать.
Rahat dur.
Со мной что, невесело бухать? "
"Beraber içerken eğlenceli değil miyim?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]