Бухло translate Turkish
254 parallel translation
Словно свеча, горящая с обоих концов, но это прекрасно. Никакие бухло, трава и хамство этого не скроют.
Kendini paralasa da güzelligini kaybetmeyen hiçbir içkinin, otun ya da kötü tavrin bunu gizleyemeyecegi birisin.
Им командуют бухло и баба.
Aklı fikri içkide ve uçkurunda.
Я должен найти бухло.
Biraz içki almalıyım.
Туры, зарабатывать по $ 40000 за вечер,... халявная дурь, халявное бухло, лимузины, пентхаузы,... фанатки нам отсасывают ночь напролёт...
Gezmekten bir gecede 40.000 dolar kazanmaktan bedava haplardan, bedava içki âlemlerinden limuzinlerden lüks otel odalarından sabahtan akşama kadar bana oral seks yapan kadın hayranlarımdan.
Мое бухло не жрать.
- Ben biraz kaslarımı geliştireceğim.
Бухло на кухне.
İçkiler arkada.
- Потому что я выпила то бухло, что ты сделал.
- Çünkü senin yaptığın içkiden içmiştim.
Братан, подай ка мне бухло.
Bana şu içki şişesini uzat dostum.
- Где бухло, мужик?
İçkiler nerede dostum? Barmen adinin teki!
Будете разливать бухло и вытряхивать пепельницы.
Sen içki servis et, sen de kül tablalarını boşalt.
Бесплатное бухло, отлично.
Beleş içki, güzel.
Может, бухло сжигает и медленно, но это всё равно самоубийство.
İçki içmek yavaş öldürüyor olabilir, ama yine de intihardır.
Наверняка забыл купить бухло.
Köpek öldüren almayı unutmuşsundur kesin.
Где бухло?
İçkiler nerde?
Ты мне дашь бухло, или мне весь день тут стоять?
Bana içkimi verecek misin? Yoksa burada dikilmeye devam mı?
В этом бухло. Осторожнее.
İçki şişelerine dikkat et!
Там одно бухло!
Orada içkiden başka bir şey yok ki.
А бухло не жизненно важно.
İçki de zaruri bir ihtiyaç değil.
Вот для чего бухло!
Tek sebebi bu, inan başka bir şey değil.
Где тут бухло?
İçkiler nerede?
Без шуток, где бухло?
Cidden, içkiler nerede?
Где-то должно быть бухло, я это чувствую.
Buralarda bir yerde içki var içime doğuyor.
Роджер, хлещущий своё бухло, а после отпускающий бредовые тирады?
İçkisini yudumlayıp hayallere dalan Roger.
Первоклассное бухло, я вам доложу.
En üst raftaki içki, anlatırım.
Суперфантастическое бухло, да?
Süper sarhoşluk inanılmaz, değil mi?
Рождественский дух, то есть бух, бухло.
Bu yılbaşı ruhu canım, aynı alkoldekinden.
Да пофиг, у меня просто закончилось бухло
Sorun değil, içkim bitmişti zaten.
Вы говорили, что он вежливый, а он - бухло.
Sağlam biri olduğunu söylemiştin. Sarhoşun teki.
Бухло кончилось, между прочим.
Ama içkimiz bitti. Hemen mi?
Бухло, дешёвые шлюхи. - И чего?
Paranı içkiye ve fahişelere harcayacağından eminim.
- Эй, а может бухло накапаем в молоко?
Süte biraz likör koymaya ne dersin? Boş versene.
Ебать, берём бухло и сигарет на ночь.
Tanrı aşkına, bu gece için içki ve sigaraya ihtiyacımız var, çocuklar. Haydi.
Ёбаный рот, я принёс бухло и всё такое.
Lanet olsun, içki falan her şey getirdim.
Ты отберешь у него бухло, а он уйдет из дома.
Ya onu ailede tutarsın ya da evden paketlersin.
Йоу, я даже не знаю, что мне вкатывает больше - хип-хоп, бухло, или служба моей стране.
Yo, hangisinden daha fazla hoşlandığımı bilemiyorum. Hip-hop ve Krunk mı yoksa ülkeme hizmet etmek mi?
Травка когда болеешь, бухло когда не болеешь.
Hasta olduğunda ot, olmadığında içki.
Коробка удовольствий и бухло, которое необходимо.
Eğlence ve içki kutusu. Çünkü böylece rahatlarız.
Никаких обид, а тебе - бухло на халяву.
Böylece kimse zarar görmez, üstelik bedava içkini de almış olursun.
Ну, классное бухло, или где, я вас спрашиваю?
Siz söyleyin, bu enfes bir içki mi? Yoksa enfes bir içki mi?
Старый, пока за бухло платит пацан, ёбанные бабы пьют всё.
İçkilerimiz var. İçkilerimiz mi var?
И почему это именно я вечно покупала ему бухло пока этот ублюдок ждал меня в машине?
Uyuşturucuları almaya yalnız başıma giderdim! O piç de beni arabada beklerdi.
А что если меня бухло обратно расставлять заставят?
Ya içkileri geri bırakmamı isterlerse? Bunu yapamam.
Там есть бухло, есть девки.
İçki var, kızlar var.
Хочешь, чтобы башку за бухло оторвали?
İçki için canından mı olmak istiyorsun?
У нас получилось - и бухло есть и вообще.
İçkileri sağ salim getirmeyi başardık.
Дай бухло, Хуёгель.
Ver şu içkiyi, Göte-gel.
- Бухло на пол и на выход, сеструха.
- Bırak o kokteyli ve yürü.
Бухло оставили и свалили.
İçkileri bırakın ve çıkın.
Бухло заставило меня упасть с лестницы!
Kara'nın donanım dükkanından. Hem de beyaz bir adam satıyordu.
Бухло убило моего отца! Ну всё!
Kuru çekmek, içmeyi bırakmak için iyi bir yol değil.
Неси бухло, коза!
- Hadi bize içki getir kaltak.