В будапеште translate Turkish
97 parallel translation
Их магазинчик находится на углу улиц Андраши и Балта в Будапеште, Венгрия.
Sadece, Andrassy Sokağı'daki bir köşe etrafında geçmektedir. ´ Balta Sokağı, Budapeşte, Macaristan
То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один?
Noel arifesinde Budapeşte'de tek başına mısın?
Неделя в Будапеште, 56й год.
Budapeste'de bir hafta 1956.
Какого черта он будет делать в Будапеште?
Hangi rüzgar sizi Budapeşte'ye götürüyor?
Во Львове, в Будапеште или лучше всего в Праге.
Lemberg, Budapeşte veya Prag'da.
- В Будапеште.
- Budapeşte'de.
В Будапеште.
Budapeşte'de.
- Вы знали его в Будапеште?
- Onu Budapeşte'de tanır mıydınız?
И вы не разговаривали с ним в Будапеште?
Onunla Budapeşte'de hiç konuştunuz mu?
- Он сейчас в Будапеште.
- O Budapeşte'de.
Мы прослушаем его показания в Будапеште.
Onu Budapeşte'de dinleyeceğiz.
Сестра Тибора Золдана живет в Будапеште. Это ее адрес.
Tibor Zoldan'ın kız kardeşi Budapeşte'de yaşıyor.
Слушание продолжается в Будапеште, в больнице "Фо Кораз".
Dava işlemleri, Macaristan, Budapeşte Fo Kórház Hastanesinde devam ediyor. Dava vekilleri başlayabilir.
Мы познакомились, когда я работала в Будапеште.
Nereden buldun onları? - Budapeşte'den tanıyorum.
Я увидел её впервые на конкурсе в Будапеште. Тогда я победил.
Onu ilk kez Budapeşte'de kazandığım bir yarışmada gördüm.
Моя daijka пела мне её в детстве, когда я жил в Будапеште.
Daijka'm söylerdi bunu bana. Çocukluğum Budapeşte'de geçti.
Эммануил нашел работу в Будапеште, на маленьком винном заводике, где он работал как проклятый.
Emanuel Budapeşte'de bulduğu... bir işte uzun süre çok zor şartlar altında çalışmış.
Мадам Шорш, я попытаюсь организовать, чтобы его оставили в бараках, в Будапеште.
- Bay Sors. Budapeşte'de... sizin için daha güvenli bir yer ayarlayabilirim.
Сегодня - моя последняя ночь в Будапеште.
Budapeşte'deki son gecem.
Песня впервьıе прозвучала в ресторане "Шабо" в Будапеште.
Şarkı Budapeşte'deki "Restaurant Szabo" da yaratıldı.
Это очень удачная музьıкальная пьеса. Можете ли вьı высказаться по поводу пяти самоубийств в Будапеште за последние три дня?
Parçanız çok başarılı oldu,... Budapeşte'de son üç günde yaşanan beş intihar olayında!
Ты, я вижу, не испьıтьıваешь проблем со снабжением. - Ты в Будапеште по делам?
Malzeme tedarik etmede sorununuz yok gibi.
Руководитель корпорации сегодня вечером умер в Будапеште от разрьıва сердца.
İş adamı bu akşam Budapeşte'de kalp krizine yenik düştü.
Если сегодня он защитит свой титул то в четверг в Будапеште, в Венгрии, состоится повторный матч.
Bu gece unvanını korursa Perşembe günü Macaristan, Budapeşte de korur.
Эй, вы, в Будапеште, разогревайте гуляш.
Budapeşte'de gulaşı ısıtın.
Она уже подготавливает все в Будапеште.
Budapeşte'de ön hazırlık yapıyor.
Европейский чемпионат по боксу в среднем весе состоится в Будапеште через два дня.
Avrupa orta sıklet şampiyonası iki gün sonra Budapeşte'de.
Вы готовы к празднику бокса в Будапеште?
Budapeşte'de yumruk şölenine hazır mısınız?
Сколько вы уже в Будапеште?
Kaç gündür Budapeşte'desiniz?
Трансатлантический чемпионат завтра вечером здесь в Будапеште.
Transatlantik şampiyonası yarın gece, burada Budapeşte'de.
Самолет все еще в Будапеште, но сделка состоится сегодня.
Uçak hala Budapeşte'de, ama satış bugün olacak.
Гарри Гудини родился в Будапеште 24 марта 1874 года.
Harry Houdini, 24 Mart 1874'de... Budapeşte'de doğdu.
Мы обнаружили кучу серийных номеров... и они привели в амбулаторную клинику пластической хирургии в Будапеште.
Seri numaralarını kontrol edip... izini sürdüğümüzde bizi Budapeşte'de bir estetik kliniğine götürdü.
Завтра уже Хеллоуин, и здесь в Будапеште состоится чудесный маскарадный бал.
Yarın gece Cadılar Bayramı. Budapeşte'de harika bir maskeli balo yapılacak.
- Та, что жила в Будапеште?
Budapeşte'deki mi? - Evet.
Он в Будапеште.
Aslında yapmadığına eminim. Şu anda Budapeşte'de.
Террорист убит в Будапеште.
BUDAPEŞTE'DE TERÖRİSTLER ÖLDÜRDÜ.
Думаю, да. Он прислал мне статью. В ней речь шла об одном задании, которое я выполнял в Будапеште.
Budapeşte'de hallettiğim bir iş Hakkında bir makale yolladı.
Верно ли то, что вы сказали Еврейскому совету в Будапеште, что евреев может спасти только полное сотрудничство с вами?
Budapeşte'deki Yahudi Konseyi'ne şunu söylediniz mi? "Yahudileri ancak benimle kesin işbirliği yaparsanız kurtarabilirsiniz."
Главы Еврейского совета в Будапеште.
Budapeşte Yahudi Konseyi Başkanı.
Одно из дел было про отслеживание группы, работавшей в Будапеште.
- Ve bir tanesi Budapeşte'de bir grubun izini sürme operasyonuydu.
Общее количество агентов здесь, в Будапеште, - 20, включая меня.
Şu anda Budapeşte'de, ben de dahil yirmi ajanımız var.
Тот мужчина, за которым вы гнались в Будапеште... Скажите мне, жив он или нет.
Budapeşte'de gördüğün bu adam hayatta mı değil mi öğrenmem lazım.
поспешили замять этот инцидент. По какой причине? И последнее... женщина, что погибла в Будапеште...
Ama Kuzey de, Güney de olayın üstünü örtmek için acele etti.
Тот мужчина, за которым вы гнались в Будапеште... Скажите мне, жив он или нет.
Budapeşte'deki o adamın hayatta olup olmadığını bilmek istiyorum.
А также в Будапеште и Дубае.
Ayrıca Dubai ve Budapeşte'de.
Слушайте, это не имеет ничего общего с моей мамой или с Албанией, или с Танжером или то кафе в Будапеште, которое... О. это даже не было...
Bakın, mesele annem, Arnavutluk Tangiers ya da Budapeşte'deki kafe olayıyla ilgiliyse, yani biz...
И у них в одном Будапеште три вилльı.
Sırf Budapeşte'de üç tane villaları var.
Ты в Будапеште.
Demek Budapeşte'desin!
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ. Генеральный секретарь СЕПГ товарищ Эрих Хонеккер, исходя из гуманитарных побуждений, 2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Almanya Sosyalist Partisinin bu özel oturumunda Parti Genel Sekreteri Yoldaş Erich Honecker, büyük bir insanlık örneği göstererek Prag ve Budapeşte'deki elçiliklerin isteklerini yerine getirmek için çalıştı.
моя любимая женщина находится в Будапеште.
Hayatımdan daha fazla değer verdiğim ve âşık olduğum kadın Budapeşte'deydi.