English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В китае

В китае translate Turkish

709 parallel translation
Приключения в Китае
Çin'deki Maceralar
В Америке, как будто я в Турции или в Китае.
Korsika'dayken, Türkiye'yi düşledim, Burada, Çin'i!
- Да забудь о землетрясении в Китае!
Çin depremini boş ver.
В Китае уже наступило завтра.
Çin'de vakit daha da geçtir.
В Китае мы уже были бы женаты.
Çin'de şimdiye çoktan evlenmiştik.
Ты покупаешь газету, и читаешь там о 84-х, или о 284-х, или о миллионе человек, если речь идет о голоде в Китае.
Eline gazeteyi alırsın, 84 ya da 284 kişi hakkında bir şeyler okursun. Ya da kıtlık çeken bir milyon kişi hakkında.
В Китае, откуда она завезена, её называют Деревом Золотого Дождя.
Çin'den getiriliyor ve orada buna Altın Yağmur Ağacı deniyor.
Ты что, в Китае побывал?
Bu ne çin yazısı gibi..
В Китае, война продолжалась. Шанхай только что бомбили.
İspanya'da, hala savaşıyorlardı.
Лицо красивейшее, но в Китае ты все равно не была.
Harika bir göz, ama Çin'i hiç görmemiş.
Он пробил бы дыру через всю Землю и вылетел с другой стороны, может быть, в Китае.
Kendi için bir oyuk açıp yerkürenin öbür tarafından, muhtemelen Çin'den dışarı çıkardı.
Однако затем в Китае между 2-м и 6-м веками практически одновременно были изобретены бумага, чернила и печатные доски с выпуклыми буквами, что позволило выпускать и распространять сразу по несколько копий сочинений.
Fakat sonrasında Çin'de 2. ve 6. yüzyıllar arasında kağıt, mürekkep ve ağaç baskı kalıpları icat edilerek bir şekilde çok sayıda kopyayı kısa zamanda üreterek yayabildiler.
Представляете, дети... это письмо дойдёт до миссии в Китае!
Bir düşünün, çocuklar. Bu mektubun Çin'e kadar onca yolu gidecek olmasının özel bir nedeni var.
Когда я была в Китае вместе с подругой, и мы работали в миссии, у нас была собака и три кошки.
Arkadaşımla Çin'de tarla işlerinde çalışıyorken bir köpeğimiz ve üç de kedimiz vardı.
Потом в Китае стала женой императора Ю и превратила его страну в пустыню. В Японии она под именем принцессы Тамамо... устроила большую смуту при дворе.
Çin'de Kral Yu ile evlendi, ve ülkeyi kasıp kavurdu.
- Тот что побывал в Китае? - Хай.
Çin'e gittiğini söylediğiniz adam.
У меня также есть дела в Аргентине, Чили, небольшое дельце в Китае.
Ayrıca Arjantin, Şili ve biraz da Çin'de iş yapıyorum.
А в Шанхае тысячи граждан западных стран защищенных дипломатической неприкосновенностью, жили так, как это повелось в 19-м веке с появлением в Китае британцев создавая иллюзию, что здесь они в своей собственной стране.
Şangay'da yaşayan binlerce Batılı İngilizlerin 19. yüzyılda buraya gelmelerinden beri burada yaşıyorlar diplomatik dokunulmazlık zırhıyla korunuyor ve adeta kendi ülkelerindeki gibi yaşıyorlardı.
- Ну, в Китае война не наша.
- Ama Çin'deki savaş bizim değil.
Но теперь у него возникает вопрос, почему ему, единственному в Китае не позволяют выйти из дома?
Ve Çin'de, kapısından dışarı çıkamayan tek kişinin neden kendi olduğunu merak edebilir.
Прожив 28 лет в Китае, мистер Джонстон вернулся в Англию.
Çin'de 28 yıl geçirdikten sonra Bay Johnston İngiltere'ye döndü.
Гастингс, друг мой, Вы ведь провели несколько лет в Китае? Всё так.
Hastings, dostum,... sen Çin'de kalmıştın, öyle değil mi?
У тебя в семье шесть лодок, гружёных рисом и сахаром и готовых отплыть, чтобы выручить в Китае много денег.
Senin ailenin altı teknesi var hepsi pirinç ve şeker yüklü denize açılmaya hazırlar ve Çin'den yüklü para ile dönecekler.
Это как та бабочка, которая машет крылышками в Гальвестоне, и ветерок от ее крылышек дальше превращается в муссон в Китае.
Tanrım, Galveston'da kanatlarını çırpan şu kelebek gibi... ve yoldan hızlıca gelirken şey yapacak... ah, selam. Çin'de bir muson yağmuru.
Никогда не был в Китае.
Çin'e hiç gitmedim.
- Китайские стволы. Сделано в Китае. - Эти свиньи даже не будут знать, из чего в них стреляют.
Gerçekten çok etkili silahlar olduklarından her çatışmada kullanılabilirler.
Из-за того, что они сделаны в Китае.
Ben masal falan anlatmıyorum
И в Китае люди никогда не ходят в церковь.
Ve Çin'de hiç kiliseye gitmiyorlar.
Когда я был в Китае в американской сборной я любил играть в пинг-понг моей ракеткой Флекс-О-Лит.
"Ben Amerikan milli takımıyla birlikte Çin'deyken " yeni Flex-o-lite raketimle "pin pon oynamaya bayılıyordum,"
Даже если он уже в Китае,.. ... я пошлю за ним человека в бочке с рисом.
Hindiçin'de biri onu pirinç kazanına saklasa bile.
- А твои родители? - В Китае, присматривают сделку по недвижимости.
Arada bir, evi kontrol etmek için uğrarlar.
Значит, землетрясение в Китае?
Ya çin'deki deprem?
Когда ты был в Китае.
Sen Çin'deyken.
Замечательно, мы на каждом канале. Готов поспорить, что и в Китае это смотрят.
Bahse girerim, Çin'de de bizi izliyorlardır.
Направляясь ко мне он пострадал от серьезного ранения в пах, и сейчас ему в Китае назначили курс лечения акупунктурой.
Kasedi bana getirirken ağır şekilde yaralandı, ve şu anda Çin'de akupunktur tedavisi görüyor.
Когда вам исполнилось девять лет, я руководил военными подразделениями в Китае... и мои люди отвечали за убийство 200 противников.
Çünkü sen 9 yaşındayken, ben Çin'de gizli operasyondaydım ve adamlarımın 200'den fazla leşi vardı.
Легче затерять в море людей на Стейтен Айленде, чем в Китае, поверь мне.
Staten Island'daki insan denizinde kaybolman Çin'deki insan denizinde kaybolmandan daha kolay.
А в Китае?
Çin?
"Я видел Тадж-Махал Я даже был в Китае".
"Taj Mahal'ı gördüm Çin'e gittim"
Мы получили сообщение от 007... которое подтверждает наши догадки относительно ситуации в Китае.
007'den mesaj var. Çin'deki karşı numaramla onaylandı.
Эксклюзивное право на трансляцию своих передач в Китае в течение следующих нескольких тысяч лет.
Yalnızca Çin'de 100 yıllık tüm yayın hakları.
- В Китае.
- Çin'de.
Он остается в Китае, по крайней мере, еще на день.
Uçağı en az bir gün daha Çin'den kalkmasın.
Почему президент в Китае?
Başkan neden Çin'e gitti?
это в Китае, не так ли? Китай?
Çin'de değil mi?
Маньчжоу Го - японский оплот в Северном Китае по-прежнему находился под властью марионеточного императора Пу И.
Manchukuo'yu Japonya'nın Kuzey Çin'deki kalesini o sıralarda hala kukla İmparator Pu Yi yönetiyordu.
Что я не сказал Вам и вообще никому то, что мой отец был в плену в коммунистическом Китае последние 14 лет.
Sana söylemediğim ise ya da bir başkasına... .. geçtiğimiz 14 yıl boyunca babamın bir Kızıl Çin Hapishanesi'nde olduğu.
В Штатах, Китае, Африке, везде.
Amerika'da, Çin'de Afrika'da, her tarafta.
- Он в Китае!
- Şu an Çin'de!
47 в Северном Лаосе и Южном Китае.
47'si Kuzey Laos ve Güney Çin'de.
В Южном Китае?
Güney Çin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]