В коста translate Turkish
188 parallel translation
Он в Коста-Рике наверно еще.
Costa Rica'ya giden bir uçakta olmadığını nereden biliyorsun?
Он почил в милом тёплом месте в Коста Рике.
Kosta Rika'da güzel, sıcak, ıssız bir yer bulmuştu.
Я еду в отпуск в Коста-Рику.
Costa Rica'ya tatile gidiyorum.
Три месяца назад в Коста-Рике пропал наш энтомолог.
Üç ay önce, bir böcekbilimcisi, Kosta Rika'da ortadan kayboldu.
Она добралась до той больницы в Коста-Рике... и спросила какого-то неизвестного парня, верны ли слухи о вашей гибели.
Sonra, Kosta Rika'daki bir hastaneye kadar gidip... hiç tanımadığı birisine dedikoduların doğru olup olmadığını sordu.
Я купил два билета в Коста-Рику, на следующий понедельник.
Bir hafta sonra Costa Rica'ya iki uçak biletim var.
Сэр, все билеты на 10-часовой в Коста Рику проданы. Я могу вас отправить утренним рейсом.
Efendim, Costa Rica'ya 10 : 00 uçağında yer kalmadı, Ama size yarın sabah için yardım edebilirim.
Теперь отдай мне часы, и я смогу уехать в Коста Рику.
Şimdi, bana saati verki Costa Rica'ya gidebileyim ve aptalca birşey yapma, tamam?
Хорошо, тогда почему ты так спешишь попасть в Коста Рику?
Tabi bu neden Costa Rica'ya gitmek için bu kadar acele ettiğini açıklıyor
В Коста-Рику с моей подругой Джен.
Arkadaşım Jen'le Costa Rica'ya gidiyoruz.
Я думала, что ты летишь в Коста-Рику. Я летела.
Costa Rica'ya gittiğini sanıyordum.
Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда.
Birkaç gün içinde çok daha iyi olacak... Ona sürpriz yapar ve bir aylığına Costa Rica'ya gideriz, ne dersin?
А невролог плывет на яхте в Коста-Рику.
Nörolog da Costa Rica'da yat gezisindeymiş.
Я купила его в Коста-Рике в последнюю поездку.
Bunu geçen seyahatimde Costa Rica'dan aldım.
Она, вероятно уже на полпути в Коста-Рику
Şimdiye Costa Rica yolunu yarılamıştır.
Мы летим на двухмоторном самолете в отдаленное место в Коста-Рике.
- Kosta Rika'da ıssız bir noktaya çift motorlu bir uçakla gideceğiz.
У нас отличная идея. - Мы едем в Коста Рику.
- Kosta Rika'ya gidiyoruz.
Нет, Логан был в Коста Рике.
Logan Kosta Rika'daydı. Yemin ederim hiçbir şey olmadı.
Ой, он в Коста-Рике.
- Kosta Rika mı?
- Живет в Коста-Рике, носит шорты и дреды.
- Costa Rica'da yaşıyor, sandalet giyip, saçlarını ördürüyor.
Например, я бы лучше снимал спецвыпуск на пляже в Коста-Рика в экзотическом баре сейчас, но им не нужны комедианты, они уже улыбаются, они уже счастливы, естественным образом.
Costa Rica sahilindeki egzotik bir barda filme almaya ben de hayır demem ama adamlar komedyeni ne yapsın? Zaten gülüyorlar. Keyifleri yerinde.
Добро пожаловать в Коста Верде.
Costa Verde'ye hoş geldin.
Он в Коста Верде. Угол Вербена и Палм.
Costa Verde'de, Verbena ve Palm'in köşesinde.
Я играю Вилли в "Продавце" в театре-кафе в Коста Меса весь следующий месяц.
Önümüzdeki ay Dinner-Theater yapımcılığın çektiği Costa Mesa'da gösterime girecek "Salesman" filminde Willy rolündeyim.
Я переезжаю в Коста-Рику.
Costa Rica'ya taşınıyorum.
Питер в Коста Верде.
Peter Costa Verde'de.
Двести тысяч людей. Погибло в Коста Верде.
Costa Verde'de 200 bin kişi öldü.
Всех в Коста Верде.
Costa Verde'deki herkesi.
Этот парень работал в Коста Рике в ЭкуменИческой Общине.
Adam Costa Rica'da HABITAT için çalışmış.
До женитьбы он работал в Коста Рике.
Evlenmeden önce Kosta Rika'da çalışmış.
Я прокатился на тарзанке на третий день в Коста-Рике.
Kosta Rika'daki üçüncü günümde zip-line yaptım.
Да, отправь ему в Коста-Рику.
Ah, browni! - İki tane alıyorum ayırıp daha sonra...
Так как в Коста-Рике...
Herkes bana mikrodalgadaki notu benim yazıp yazmadığımı soruyor.
- О, господи! - Я уезжал в Коста-Рику на несколько месяцев.
Bunu hak etmiyorsun.
Коста и я услышали эту новость в Кампо делле Пьястре.
Costa ve ben haberi Campo delle Piastre'deyken duyduk.
Я встретила Коста в конце войны.
Savaşın sonunda, Costa'yla tanıştım.
Дамы и господа, "Белый Слон" с гордостью представляет жителям Лиона великолепного актёра Коста Сегара в "Официанте на Канате".
Bayanlar, baylar, "Beyaz Fil" Costa Segara'nın, "İp Üstündeki Garson" gösterisinin Lyon galasını gururla sunar.
В данном случае, в правительстве Коста-Рики.
Kostarika hükümeti de buna dahil.
Си Дабл Ю Бриджз, бывший работник Норд Коста, Нью-Йоркской компании, подозревается в очередной краже, особняк Эдриана Гринвуда в Манхеттене.
C.W. Briggs, New York North Coast Sigorta Şirketinin eski çalışanı, Manhattan'daki Adrian Greenwood köşkü soygununda, baş şüpheli durumunda.
Потому что с этого момента независимо от того, что случится дальше в нашей жизни, всякий раз, когда Коста-Рика случайно всплывёт в разговоре, мы сможем сказать : " Старая добрая Коста.
Çünkü bu andan itibaren, hayatımızın geri kalanında sohbet içinde Costa Rica'dan konu açılsa, " Güzel Costa Rica.
Да, потому что Коста-Рика часто всплы - вает в непринуждённых разговорах.
Evet, çünkü Costa Rica sıkça sohbetlerde geçen bir yerdir.
Я не собираюсь лететь в Коста-Рику один.
Costa Rica'ya tek başıma gitmeyeceğim.
Жертву звали Клайв Морин, а это Джеймс Коста.
Kurbanın adı Clive Morin, ve bu da James Costa.
Джеймс МакКин Коста, рожден в Новой Шотландии в 1965 году.
James McKeen Costa. Nova Scotia 1965 doğumlu.
Коста завтра летит в Торонто, в 8 : 30.
Costa'yı yarın sabah 8 : 30 Toronto uçağına yerleştirdik.
Вы были очень храбры сегодня в той машине, мистер Коста.
Bugün o arabada çok cesur bir şey yaptınız bay Costa
Все это мы нашли в номере Эдди, включая билеты до Коста-Рики.
Eddie'nin otel odasında bulduğumuz ıvır zıvır. Costa Rica'ya iki kişilik bilet de var.
После убийства, Бланшар и Дайал вернулись в мотель, пересчитали драгоценности и позвонили в авиакомпанию, чтобы купить билеты до коста-Рики.
Cinayetlerden sonra, Blanchard ve Dial otel odalarına geri geldiler. Mücevherleri saydılar ve Costa Rica'ya uçak bileti almak için hava yollarını aradılar.
Ты держишь в руках два билета до Коста-Рики.
Şu an avucunun içinde. Kostarika'ya iki bilet.
- Так и не сходили мы в поход по Коста-Рике.
Sırt çantalarımızı alıp Kosta Rika'ya gidemedik hiç.
Мы ещё сходим в поход по Коста-Рике, ясно?
Kosta Rika'ya hala gidebiliriz tamam mı?