English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В лесу

В лесу translate Turkish

3,123 parallel translation
Дети? Вы видите, это еще одна причина, почему мы были там в лесу.
- Anlayacağınız, ormanda olmamızın diğer nedeni de bu.
Какой бы сильной ни была боль, нельзя взять и закопать ее в лесу.
Ne kadar acı çekersen çek, kalbini öylece ormana gömemezsin.
Некоторые люди устраивают лагерь в лесу, на краю города.
Kasabanın kıyısındaki ormanda kamp kurmuş bir grup insan var.
Слушай, я не готов умереть вот тут в лесу как какое-то животное.
Dinle, bir hayvan gibi ormanda ölmek istemiyorum, duyuyor musun?
Он из страха, что обозленные люди Тео Тонина возможно поблизости, Залег у тебя под боком в лесу, с человеком по имени Винн Даффи.
Bence şeytan Theo Tonnin yandaşlarının ne yapacağı korkusu nedeniyle hâlâ sizin oralarda Wynn Duffy denen adamın yanında saklanıyor.
Смотрите кого мы нашли в лесу
- Bakın ormanda kimi bulduk.
Сегодня годовщина дня, когда они впервые увидели Молоха в лесу.
Bugün Moloch'la ormanda ilk karşılaştıkları... günün yıldönümü demek oluyor.
Есть причина, по которой ты не можешь вспомнить, что с тобой случилось в тот день в лесу.
O gün ormanda... Onu, ağaçların arasından çıkarken gördükten sonra... başına gelenleri hatırlayamamanın bir nedeni var.
То, что он был в тот день в лесу, не было случайностью.
O gün ormanda olması tesadüf değildi.
Почему Молох был в лесу?
Moloch neden ormandaydı?
Поймали как-то егеря в лесу браконьера... и охоту ему напрочь отбили.
Bira fındığıyla geyik taşağı arasındaki fark nedir? Senin dişinle kırdığın fındıkları geyik taşağıyla kırar.
Большой Цыпленок пошел погулять в лесу, и Маленький Цыпленок пошел за ним.
Büyük tavuk ormanda yürüyüşe çıkmış. Küçük tavuk peşinden gitmiş.
Да, мы считаем, что эти порезы были нанесены в то время когда они прятались в лесу, борясь за свою жизнь
Evet bunların, kurtulmaya çalışırken ormanda olduklarına inanıyoruz.
Убьешь меня, а потом спрячешься в лесу и будешь жить долго и счастливо?
Beni öldürecek misin, sonradan hayatının tüm geri kalanını bu ormanın içinde saklanıp güle oynaya mı geçireceksin?
Так что из той твоей проповеди в лесу было правдой?
Şu ormanda verdiğin vaazın ne kadarı doğruydu?
Да, я пошел за помощью, но заблудился в лесу.
- Yardım çağırmaya gitmiştim, ama ormanda kayboldum.
Но Венди видела тень в лесу, и она говорила, что у него злая аура хищника.
Ama Wendy ormanda bir gölge gördü... ve aurasının çok kötü... ve yırtıcı olduğunu söyledi. - Aynen öyle.
Ну, мы думаем, что вместе с ним кто-то еще пробрался через портал, и это то существо со злой аурой, которое Венди видела в лесу.
o da Wendy'nin ormanda gördüğü kötü aura. - Şey olabilir... Öyleydi.
Значит, нам нужно проверить всё в лесу, в ее квартире и в библиотеке.
Pekâlâ, o zaman ormana, dairesine ve kütüphaneye bakmalıyız.
Мы видели тебя в лесу.
Seni ormanda gördük.
- Что ты делал в лесу?
- Ormanda ne yapıyordun?
Думаешь, это означает тропинку в лесу?
Belki de metafor gibidir.
В лесу
- Vay canına.
Я думал, клип будет о том, как я пою в лесу.
Klip, ben ağaçların önünde şarkı söylerken çekilecek sanıyordum.
Потому что в лесу бывает жарко.
- Çünkü orman çok sıcak.
Той ночью я и Белый цветок занялись любовью в лесу.
O gece Beyaz Gül'le ormanda seviştik.
В лесу?
- Ormanda mı?
Да, в лесу Чунцин.
- Gongqing Ormanı'nda evet.
Все это время в лесу действительно позволило мне соприкоснуться, ну ты понимаешь, с... этим.
Ormanda tek başıma geçirdiğim onca zaman bununla iletişim kurmama yol açtı.
Прошлой ночью я нашла в лесу мёртвую девушку и не узнала её, также, как я не узнала ни одного тех вампиров.
Dün akşam ormanda bir kızın cesedini buldum ve tanıyamadım. O vampirlerden hiçbirini tanımadığım gibi.
Мой папа проверяет одну версию прямо сейчас, в лесу, и я держу пари, что он сегодня же вернет Холли.
Babam şu an ormanda bir ipucunun peşinde ve eminim Holly'yi bugün getirecektir.
Это началось вскоре после того, как мы увидели Молоха в лесу.
Moloch'u ormanda görmemizden kısa süre sonra başladı.
А остаться в лесу.
Ormanda beklemeyi tercih etti.
Там в лесу твой сын. Осквернил кости моих предков.
Oğlun, bu ormanda senin oğlun atalarımın kemiklerine saygısızlık yaptı.
Я нашла передатчик в лесу.
Alıcıyı çalılıklarda buldum.
Потеряй его в лесу.
Ormanda kaybedin onu.
Мы никогда не сможем обогнать их в лесу в любом случае.
Ormana geri dönüp kaçamayız.
Ладно, я к бабушке пойду. Но лучше мне сначала покакать в лесу.
Pekâlâ, ben büyükanneme gidiyorum ama gitmeden önce ormanın derinliklerinde kakamı yapacağım.
Тот дикарь, которого ты видел в лесу.
Vahşi adam ormanda görünüp kaybolan...
Четырехлетний мальчик был найден мёртвым в лесу неподалёку от реки Брисбен.
Brisbane Nehri yakınındaki ormanlık alanda dört yaşında bir çocuk ölü bulundu.
То, что я живу в лесу, не означает, что я не могу построить план действий для работы.
Ormanda yaşıyor olmam, bir soygunu planlayamayacağım anlamına gelmez.
Знаешь, когда я слышал все эти истории в тюрьме о том, как ты совсем сходишь с ума, живёшь в лесу, как гризли, я никогда не верил в это.
Aklını kaybedip, ormanda yaşamaya başladığını bana söyledikleri zaman o anlatılanlara hiçbir zaman inanmamıştım.
И как-то раз я пригласила ее на ужин, когда я наконец-таки смогла вытащить Ричи из его лачуги в лесу.
Richie'yi ormandaki kulübesinden çıkmaya ikna ettiğim bir akşam Patty ile beraber akşam yemeğine davet etmiştim.
Вы не только не видите всего леса за деревьями, вы не видите и медведя в лесу, который насрал вам на головы.
Sadece ormanın içindeki ağaçları görememekle kalmayıp ağaçların arasındaki kafanızı patlatabilecek ayıyı da göremiyorsunuz.
Я могу приютить всех в Шервудском лесу.
Sherwood Ormanı'nda size güvenli bir alan sağlayabilirim.
Меня ничто не держало в Зачарованном лесу.
Büyülü Orman'da benim için anlam ifade eden hiçbir şey yoktu.
В Зачарованном лесу?
- Büyülü Orman'da mıydık?
Где, в лесу?
- Nerede, ormanda mı?
Мы в глухом лесу.
Sonra yiyecek bir şeyler bulurum.
Если Кэтрин подведет его к столу, мы сможем посадить снайпера в том лесу за домом.
Catherine onu masaya kadar getirebilirse evin arkasındaki ağaçların arasına keskin nişancıyı yerleştirebiliriz.
Что случилось в волшебном лесу Чунцин, то осталось в волшебном лесу Чунцин.
Büyülü Gongqing Ormanı'nda olan büyülü Gongqing Ormanı'nda kalır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]