English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В одном предложении

В одном предложении translate Turkish

70 parallel translation
И она изобразила все это в одном предложении. Я воспринял это как намек.
Ve bütün bu açıklamaları bir tek bileşik cümle içinde kullanmıştı.
Помоему я впервые употребил слова "Джек" и "работа" в одном предложении без "тебе надо найти" между ними.
Sanırım ilk defa "Jack" ve "iş" kelimelerini birlikte kullandım ama "bulmalı" olmadan.
"Уилл" и "совместно" в одном предложении без "незнаю как" в промежутке между ними.
"Nasıl olduğunu bilmez" kullanmadan.
- Знаешь, ты удивительно точно в одном предложении умеешь описать человека.
İnsanın bütün hayatını bir cümlede özetleme konusunda inanılmaz bir yeteneğin var.
Ответ содержится в одном предложении :
Cevap tek bir cümlede saklı :
Слова "гей" и "права" нельзя использовать в одном предложении.
'Gay've'hak'aynı cümle içinde olamaz. - Ama,'sağ've'sağkanat'birlikte kullanılmaz mı?
Используй слова "постмодернизм" и "субъективность" в одном предложении. Всё будет прекрасно.
"Post modern" ve "öznel" sözcüklerini aynı cümle içinde kullan.
Это же восемь подколов в одном предложении.
Bir cümle içinde 8 kapak birden.
Слова "шишка" и "пенис" в одном предложении.
"Yumru" ve "penis" kelimeleri aynı cümle içinde.
Как много неудачно подобранных слов в одном предложении.
Cümlede o kadar kötü seçilmiş kelimeler var ki.
Если бы у Бога было одно послание - Его самое важное послание адресованное всем нам - и Вы могли бы изложить его в одном предложении, то в каком?
Tanrı'nın bize bir mesajı olsa hepimiz için çok önemli tek bir mesaj gönderse ve bu, tek bir satır olsa sizce bu ne olurdu?
Ты только что сказал одно слово дважды в одном предложении.
Aynı kelimeyi aynı cümle içinde iki kere kullandın.
Так что теперь непонятно где же она. Но хотя бы раз в жизни мы увидели слова "Буш", "операция" и "успех" в одном предложении.
Çünkü epeydir Başkan Bush'un kafasını kumdan çıkarması için bir program belirlensin diyordum.
Давай избегать людей, которые используют слова "Майкл Вестен" и "Джихад" В одном предложении.
Cihad ve Micheal Westen ismini Aynı cümlede kullanabilecek kişileri geçelim lütfen.
И шлюхой обозвал, и сукой в одном предложении.
Bana aynı cümlede hem o... pu hem de k... tak de.
редко встречаются в одном предложении.
"Zane" ve "disiplin" kelimeleri aynı cümlede birlikte kullanılmaya pek uygun değil.
Стоп, стоп! Мой брат и секс в одном предложении...
Evlatlık vermenin, bebeği için en iyi şey olduğunu düşünüyor.
А я хотел бы, чтоб ты не называла меня глупым дважды в одном предложении, но что делать.
Ben de aynı cümle içerisinde bana iki kez aptal dememeni isterdim ama söyledin işte.
Настолько, чтобы священник сказал "матерь" и "божья" в одном предложении.
Bir rahibe, aynı cümle içinde "kutsal" ve "Meryem" dedirtecek kadar.
На прошлой неделе я сказала "ректальный" и "влажный" в одном предложении.
Geçen hafta "Rektal" ve "Islanmak" kelimelerini aynı cümlede kullanmak zorunda kaldım.
Не так часто приходится слышать слова "распространенный" и "обезглавливание" в одном предложении.
Popüler ve kafa kesme kavramlarını her zaman aynı cümlede duyamazsın.
Ты только что произнёс "отлить" и "столкновение" в одном предложении?
"Su dökmek" ve "münakaşa"'yı aynı cümlede mi kullandın sen?
И как ты только можешь произносить "грязный носок" и "расслабься" в одном предложении?
Nasıl olur da aynı cümlede "kirli çorap" ve "sakin olmak" öbeklerini birlikte kullanabilirsin?
пап, никогда не используй слова "заманивать" и "дети" в одном предложении.
Baba, "çocuklar" ve "tuzağa düşürmek" kelimelerini asla aynı cümlede kullanma.
Ваша честь, мы понимаем, что мисс Ямагучи работает на президента Обаму, и было бы нежелательно услышать имя президента Барака Обамы, упомянутое в одном предложении с "мусульманский" и "террорист", но, по моему мнению, это не должно оказывать влияния на правосудие.
Sayın Hâkim, Bayan Yamaguchi'nin Başkan Obama için çalıştığını biliyoruz ve Başkan Barrack Obama'nın adının "Müslüman" ve "terörist" kelimeleri ile aynı cümle içinde yer almasını duymak istemeyenler olabilir ama bence bu durumun adalete giden yola hiçbir etkisi olmamalıdır.
Мужчины не любят слышать слова "секс" и "рановато" в одном предложении.
Erkekler seks ve erken kelimelerini aynı cümlede duymaktan hoşlanmazlar.
Я не хочу слышать в одном предложении слова "Бостонский" и "Душитель".
O iki kelimeyi bir daha aynı cümlede duymak istemiyorum. "Boston" ve "Boğazlayan" kelimelerini.
Ещё хоть раз скажешь слова типа "мы" и "женаты" в одном предложении...
Bir daha "biz" ve "evlilik" kelimelerini aynı cümle içinde kullanayım deme!
Понимаю, что не очень красиво говорить обе эти вещи в одном предложении, но, так случилось, что это две вещи, которые я делаю лучше всего.
Bu ikisini aynı cümlede kullanmak hoş değil biliyorum, ama bunlar başıma gelmiş ve yapabildiğim en iyi şeyler.
И в очереди ждать не придётся. Дэнни Рейган и Шекспир в одном предложении.
Danny Reagan ve Shakespeare aynı cümlede.
Яйца и груди нельзя даже упоминать в одном предложении. - Конечно можно.
Aynı cümle içerisinde haya ve memeyi kullanmak ayıptır.
Спасибо, что упомянул эти вещи вместе, в одном предложении, дорогой. Мм.
Tüm bunları aynı cümlede kullandığın için sağ ol, tatlım.
в одном предложении?
Ve hepsi de aynı cümlede.
Хорошо, начнём, я попрошу каждого участника сказать всё в одном предложении.
Tamam, başlangıç olarak her bir adaydan bize bir cümleyle cevap vermelerini isteyeceğim
Четыре "кекса" в одном предложении!
Bir konuşmada dört kez kek dedi. Gitmeliyiz.
Можете ли вы сказать в одном предложении или короче, что- - Ну вы поняли, что я имела ввиду.
Bir cümleyle ya da daha kısaca yani demeye çalıştığım.
"Мне жаль" и "спасибо" в одном предложении?
"Özür dilerim" ve "Teşekkürler" aynı cümlede?
Скажи мне, в одном предложении то, что Алек сделал для вас.
Alec'in ne yaptığını bana bir cümleyle anlat.
Вот так в одном предложении — и здание похвалил, и город обосрал.
Bir cümle içinde mekanı överken diğer yandan bulunduğu şehrin içine sıçmak nedir gördünüz.
Вчера я три раза использовал слово "предполагать" в одном предложении.
Dün gece aynı cümlede üç defa "spekülasyon" kelimesini kullanmışım.
- в одном предложении. - Прекрати.
-... hiç aklıma gelmezdi.
Мы можем не использовать "важная" и "встреча" в одном предложении?
Aynı cümlede önemli ve yarışma kelimelerini kullanmasak?
Ну, во-первых, неправильно слова "история" и "в последнее время" увязать друг с другом в одном предложении.
Öncelikle geçmişiniz ve son zamanlarda kelimelerinin aynı cümlede kullanılması pek uygun değil.
Да уж. Джайлз и оргии в одном предложении.
"Giles" ve " seks alemi aynı cümlede.
Слова "прогрессивная" и "братство" нельзя произносить в одном и том же предложении.
"Çağdaş" ve "Erkek Birliği", aynı cümlede kullanılmayacak iki kelimedir.
Девять ошибок в одном предложении.
Bir cümle içinde dokuz imla hatası.
Никогда не позволяйте учёным использовать слова "непредвиденный" и "немедленный" в одном и том же предложении.
Bir bilim adamının "öngörülemeyen" ve "mevcut" kelimelerini bir arada kullanmasına asla göz yummayın.
Потому что только что ты установил мировой рекорд по нагромождению глупостей в одном предложении.
Haydi oradan!
Чувак, понятия "картофельный" и "парень" в одном предложении не употребляются.
Bi dakika gelir misin?
Ну, закон все ясно определил во время борьбы за мяч Барри Бондса, и я понимаю, что называть имя Бондса и Кирка Гибсона в одном и том же предложении - это кощунство, так нельзя.
Barry Bonds'un topu için yapılan mücadele sırasında yasalar açıklığa kavuştu. Kirk Gibson'ın adını Bonds ile aynı cümlede kullanmak günah, biliyorum- - Kabul edilir gibi değil.
- Поверить не могу, что вы упомянули меня в одном предложении с ней.
- Onun hakkındaki bir cümlede benden bahsetmenize inanmıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]