В списке translate Turkish
3,427 parallel translation
Нет, отчёты не верны. Не важно, что там говорится в списке.
Hayır raporlar yanlış.
Вы также находитесь в списке подозреваемых, поэтому я попрошу вас остаться.
Siz de şüpheliler arasındasınız ve katılımınız gerekiyor.
Вырубка лесов в списке?
Ormanların tahrip edilmesi de listede var mı?
Хикки и Эдисон, что-то в списке работ...
Hickey ile Edison, iş sırasıyla ilgili bir şey vardı.
Вы в списке наших заданий видели что-то про кучу пропавших книг, стоящих больше, чем колледж, в котором они спрятаны?
Listemizde saklı oldukları okuldan daha pahalı bir kitap yığını var mıydı?
Быть в списке кандидатов от партии?
Biletinin olmasını mı?
Есть что-то менее отстойное в списке? О!
Yapmak istediğin, daha az üzücü bir şey yok mu?
Я не имею дела с зомби. Мертвецы первые в списке тех с кем я не дружу.
Zobilerin peşinden gitmem.Ölülerin peşinden gitmek listemin başında.
Сэм, тебя нет в списке.
Sam, sen listede değilsin.
Большинство людей никогда не доходят до конца резюме в списке личных качеств.
Biliyor musunuz? Çoğu insan.. .. özgeçmişlerdeki diğer yetenekleriniz bölümünü okumaz.
Я у тебя в списке непослушных.
"En yaramazlar" listesinde olduğumun farkındayım.
Дин Росс был в списке свидетелей присяжных. - Это он?
Dean Ross'ın juri heyetinin şahit listesinde adı var.
Что муж первый в списке подозреваемых?
Yani, kocası her zaman ilk şüpheli olduğunu?
Он в списке важных целей Штатов.
O Amerikan Ordusu'nun yüksek değerli hedefler listesinde.
В списке есть и другие.
Listede başkalarının da isimleri var.
Кто бы написал Эймса первым в списке?
Kimler Ames'i listesinin en tepesine koyuyor?
Поднимите руки... у кого Олдрич Эймс первым в списке?
Elleri görelim... Aldrich Ames listenizin başında mı?
Его нет в списке предписанных препаратов?
Aldığı ilaçlar listesinde yok mu o?
И почему вы не в списке на официальном манифесте, г-жа Дэвис?
Peki neden resmi listede adınız yoktu, Bayan Davis?
Ты даже оставила свое имя в списке голосования.
Pusulada adının kalmasına bile izin verdin.
Вы есть в списке?
Listede adınız var mı?
Таких покупок в списке нет.
Onları sipariş etmemiştik.
Арам смог сузить круг жертв, но все равно у нас в списке более 200 имен.
Aram aramayı daraltabildi ama hala elimizde 200 potansiyel hedef var.
Нет, всё равно это в списке хороших свиданий.
Hayır. Hala iyi randevular listesinde.
Он в списке?
Dönör listesinde mi?
- Ладно. У меня пара вещей в списке фигни, которую надо сделать, перед этим пунктом, так что прости, что я не занимаюсь этим прямо сейчас, пока ты стоишь в моем кабинете без приглашения.
Yapılacak boktan işler listemde bir iki iş daha var bu yüzden, hem de ofisime izinsiz girmişken, bu isteğini hemen gerçekleştiremediğim için kusuruma bakma.
Я знаю точно, что я в списке одобренных ею посетителей.
Onayladığı ziyaretçi listesinde adımın olduğuna eminim.
Он всё еще в списке наблюдения.
Tüm arama listelerinde ismi var.
- И мы в списке приглашенных?
- Evet! - Evet!
Ладно, остался последний ингредиент в списке, довольно странный.
Tamam, listede bir malzeme daha kaldı ve tuhaf bir şey.
— Определённо, шарики, ещё в списке чипсы, жвачки, пиво для взрослых, хот-доги, гамбургеры, торт, и последнее, но не менее важное, пиньята.
- Balon kesinlikle olmalı. Ayrıca cips, sos, büyükler için bira sosisli, hamburger, pasta almalıyız. Pinata almayı da unutmamamız gerekiyor.
Я знаю, что я не первое имя у Нейтана Кардиффа в списке, означающем, что ваши денежные потоки закупорились, почти как аорта моего второго мужа.
Nathan Cardiff'in ajandasında ilk isim ben değilim biliyorum bu da demek oluyor ki nakit akışınız biraz durmuş. İkinci eşimin şahdamarı gibi.
Ну, возможно, он следующий в списке после Адама.
Belki de Adam'ı öldürdükten sonra listede o vardı.
Вроде вполне нормально для колледжа, чей номер в черном списке у служб спасения.
911'in engellediği numaralar listesindeki bir okul için normal geliyor.
Он четвёртый в чёрном списке, Кэрри, что ещё тебе нужно знать?
Adam infaz listesindeki 4. kişi Carrie, daha fazla ne bilmen gerekiyor ki?
Где в этом бесконечном списке его личных недостатков находится неэффективная международная политика в Восточном Судане?
Doğu Sudan'daki etkisiz dış politikalarınızı.... kişisel başarısızlıklar listenizden düşüyor musunuz?
Ваш колледж все еще банкрот, не имеет никакой ценности и до сих пор постоянно находится в черном списке у каждого, кто хочет чего-то достичь в будущем.
Okulunuz halen batık, halen pazarlanamaz ve her ne zaman olursa olsun kim ne derse desin kalıcı olarak ipin ucunda.
Как видите, в ваших списках много имен, но единственный, кто почти в каждом списке
Görebildiğiniz üzere insanların listelerinde bir sürü isim var. Ama neredeyse herkesin listesinde olan yalnızca tek bir isim var, o da Rick Ames.
Да, но только в твоем списке он первый.
Ama o herkesin listesinde birinci değildi, sadece sendeydi.
Кто в этом списке?
Listede ne var?
Дети в этом списке - не кандидаты.
Lutfen, o listedeki çocuklar aday degiller.
Если они нацелены на лучших в этой области, вы определённо в их списке.
Eğer bu alandaki devleri hedef almışlarsa sen de kesinlikle o listedesin demektir.
Немного компьютерной работы, и мисс Шо в платиновом списке гостей.
Zeki bir bilgisayar işçiliği Bayan Shaw'ı platin konuk listesine ekledi.
Это в моём списке.
- Listemde.
Нет, его имени нет ни в одном списке из более, чем 3 тысяч зарегистрированных в разведке организаций.
Hayır, onun adı istihbarat teşkilatına kayıtlı 3.000 organizasyonun hiçbirinde geçmiyor.
Раз это не я, возможно, следующим негодяем в твоем списке окажется тот, кто спалил мою ферму.
Şu anda ben olmadığımı biliyoruz. Belki de listendeki sonraki haydut çiftliğimi ateşe verenle aynı piçtir.
Следующим в моем списке стоит имя Анны Стронг.
- Listemdeki sonraki isim Anna Strong.
Как ты узнал, что ты в ее списке посетителей?
Ziyaretçi listesinde adının olduğunu nereden biliyorsun?
Вы собираетесь всех убить в вашем списке?
Listenizdeki herkesi öldürecek misiniz?
- Эй, а где мы - в этом списке?
Peki listede ne durumdayız?
В этом списке более сотни работающих там людей.
Bu listeye göre 100'den fazla insan burada çalışıyor.