В столице translate Turkish
260 parallel translation
Херинг и я будем ждать вас в столице.
Herring ve ben başkentte sizi karşılamak için bekleyeceğiz.
Мадэро сейчас в столице, завтра я поеду к нему на встречу.
Madero başkentte, ve yarın gidip onu göreceğim.
Этот фильм был снят и смонтирован в столице Италии Риме.
Bu film tümüyle İtalya'nın Roma kentinde çekilmiştir.
Если о ваших действиях узнают в столице, министр предпримет всё, чтобы вас отстранили.
- Ve de üstelik eğer haber başkente ulaşırsa bakan şüphesiz sizi görevden aldırır.
Сегодня, 8 мая, в столице Германии Берлине главным немецким командованием был подписан акт о безоговорочной капитуляции Германии.
Bugün, 8 Mayıs günü, Alman Yüksek Komutanlığı... Berlin'in harabeleri arasında... Almanya'nın koşulsuz teslim anlaşmasını imzalamıştır.
Очевидно, в столице этой галактики бьiло не все гладко.
Bu Galaksinin başkentinin yörüngesinde olmayan bir şey.
Война окончилась и полк Барри стоял в столице.
Savaş sona erdi ve Barry'nin bölüğü başkentte garnizon kurdu.
В Москве, деточка, в столице.
Sen neredeyim sanıyordun?
Мне нужно показаться в столице. В роли народного лидера.
Seni bir halk lideri olarak Washington'a götürmek istiyorum.
Такчто в столице я видела только вокзал. Я редко куда выбираюсь. - Почему?
Paris'te bütün gördüğüm yerler, bu kadar.
- Что произошло в столице?
- Capital City'de ne oldu?
Младшая сестра в Столице.
Küçük kızkardeşimiz büyük şehire gidiyor.
Такое могло понравится в провинции, а не в Столице!
Bu deli antikalar taşrada çıkabilir, ama burası Capital City!
- Это только на сегодня потом мы поедем в квартиру сестры в столице.
Oh, hayır, bu sadece başkentteki... kızkardeşime gidene kadar bir gecelik kamp.
Он научился драться в Столице и оттачивал свое умение, отбывая срок за нападение в тюрьме Спрингфилда.
O başkentte dövüşeyi öğrendi ve Springfield Hapisanesine olan saldırıda yeteneklerini..... geliştirdi.
Она живет в столице, парень, В Бэттери Парке, в полной безопасности за силовым полем.
Battery Park'ta yaşıyor. Güç duvarlarının arkasında güvende.
Которые сидят в столице нашей провинции и попросить, чтобы они изучили ваш случай снова.
Bunlar şehirdedir ve onlara davanıza bakmalarını söyleyebilirsiniz.
Автор этой книги, Камо-но Тёмэй... жил в столице в эру Хэйан. Он пережил много бедствий : войну, пожар и голод.
Kitabın yazarı, Kamono Chomei, Heian döneminde başkentte savaş, yangın ve kıtlık gibi çok zor şartlarda yaşamış.
Я думал, Ли нужен был вам в столице, чтобы укрепить правительство.
Hükümeti güçlendirmek için Li'nin Başkentte kalmasını istediğini düşündüm.
Сейчас в столице не безопасно.
Bugünlerde olanlardan dolayı Başkent güvenli değil.
Я рад что мы с тобой вместе здесь, в столице. Я тоже, Форрест.
Ulusumuzun başkentinde birlikte olduğumuz için mutluyum.
Тебе нравится проводить время в столице нашей страны, молодой человек?
Ulusumuzun başkentinde eğleniyor musun genç adam?
Уверена, оказавшись в столице, Чарльз не станет торопиться с возвращением.
Biliyorum ki Charles şehre ayak bastı mı, geri dönmek için uğraşmaz.
Моя сестра три месяца живет в столице.
Ablam üç aydır şehirde.
Мы встречались на приеме в столице около года назад.
Yaklaşık bir yıl önce başkentteki bir resepsiyonda tanışmıştım.
Вчера вечером в столице был фестиваль огней.
Dün gece başkentte ışık festivali vardı.
Деленн, начались беспорядки в столице.
Delenn, başkentte çatışmalar başlamış.
Нас достигли слухи по поводу волнений, вспыхнувших в столице Минбара.
Minbar'ın başkentinde ise çatışmalar çıktığı konusunda bir takım duyumlar aldık.
Я получил доступ к их планам контратаковать наши силы в столице.
Başkentteki güçlerimize yapacakları misillemenin planlarını ele geçirdim.
Ты сейчас в столице мира фальшивых Ролексов.
Dünyanın sahte Rolex merkezindesin.
В столице действует около двухсот человек.
Şehir merkezinde yaklaşık 200 üyemiz vardı.
Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,.. ... антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
Kanunlar merkezde tekrar düzenlenmesine rağmen karşıt güçler hala çok güçlü.
Его голова уже выставлена на обозрение в столице.
Şimdiye kadar kellesini başkente götürmüşlerdir!
Большинство ваших друзей занимают отличные должности на центральной энергостанции в столице.
Arkadaşlarınızın çoğu, Hükümetteki Ana Güç Tesisi'nde mükemmel bir konuma sahip.
За год Программа Предпреступлений эффективно остановила убийства в столице нашей страны.
Bir yıl içinde, Önsuç, ulusumuzun başkentinde cinayeti durdurdu.
я в Колумбии, и относительно испытания этого года для Игби... мы все еще ждем, ответа от забавной приходской школы в столице.
Ben Columbia'dayım, ve bu yıl Igby için biraz zor oldu hala DC'deki dini okuldan haber bekliyoruz.
Ты хирург в одном из лучших госпиталей в Столице на пути к большой должности, возможно даже Главного врача
Başşehrin en iyi hastanelerinden birinde cerrahsın. Kariyerinde daha yüksek mevkilere ulaşma hatta yönetim kuruluna girme yolundasın.
Ты хирург в одном из лучших госпиталей в Столице на пути к большой должности, возможно даже Главного врача
Capital Şehri'nin en iyi hastanelerinden birinde cerrahsın... Kariyerinde daha yüksek mevkilere ulaşma yolundasın.
Мы в Варшаве - столице Польши.
Varşova'da, Polonya'nın başkentindeyiz.
У него в каждой столице по такой квартитре.
Her başşehirde böyle bir yeri var.
Военный Комитет Национального Спасения... был полностью блокирован в столице, Хайнесене.
Barbarossa 60 sektörü pasifize etti.
Двое суток вы проведете вместе в пленительной столице.
Capital City'de iki gece geçireceksiniz.
Они жили в Вене, величайшей музыкальной столице мира.
Viyana'da yaşıyorlardı, müziğin önemli başkentinde.
Элитные подразделения направляются в прилегающие к столице районы.
Başkentin dışındaki alanlara özel harekât birlikleri gönderildi.
Да вы в американской столице пирогов.
Amerika'nın kek başkentindesiniz.
В 21-09 той ночью переполненный добавочный поезд следовал к столице стремясь сквозь темноту.
O gece saat 9 : 09'da ek sefer yapmakta olan kalabalık tren, başkente doğru karanlığın içinde hızla ilerliyordu.
Армия отправилась встречать делегацию из Вашингтона, которая приедет в этот никчемный вонючий город, чтобы провозгласить его столицей штата Вайоминг.
Ordumuz, bu döküntü kulübelerden oluşmuş, teneke mahalleli, beş para etmez kasabayı Wyoming Eyaletinin başkenti yapmak üzere Washington'dan gelen kişilere refakat ve koruma görevine gitti.
Вот сюда мы пойдем. Будет клевый шоппинг в этой столице!
Başkentte akıllı alışveriş.
Следуя пути итальянцев в Албании... Гитлеровские налетчики перешли в наступление, и немецкая армия... продвинулась к греческой столице Афины.
İtalyanlar'ın Arnavutluk'taki büyük bozgununun ardından Hitler'in bombardıman uçakları misilleme yaptı ve Alman Ordusu, Yunan başkenti Atina'ya doğru yola koyuldu.
Бомба заложена в вашей столице.
Başkentinize bir bomba yerleştirildi.
Сейчас я в Тобольске, столице Сибири. Как он доехал? Я не понимаю.
Simdi Tobolsk'tayım Sibirya'nın başkenti Oraya kadar nasıl ulaştı, anlamıyorum bizim dilden bir bok anlamıyor.