English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Ваза

Ваза translate Turkish

190 parallel translation
- Там ваза с розами. Там часы дедушки. И мама в её лучшем сером муаре.
- Gül vazosu şurada ayaklı saat orada ve en şık hareli elbisesiyle merdivenlerden aşağıya süzülen annem.
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
Hepimiz aynı hamurdan yoğrulsak ta testi ile vazo aynı olamaz.
Эта ваза, не так ли?
Bu o değil mi?
Какая красивая ваза.
Ne hoş bir vazo.
- Античная ваза.
- Eski bir vazo.
Ваза с цветами.
Çiçekli bir vazo.
Это ваза Сонг десятого века, незадолго до исчезновения слонов из Китая и до переселения народов.
10. yüzyıldan kalma bir Song vazosu. Çin'de fillerin egemenliğinin kırılıp insanların yükselişe geçmesinden hemen öncesine dayanıyor.
Даниель, Сэм, разбитая ваза - это всё этапы её победы над моей драгоценной персоной.
Daniel, Sam, şimdi de kırılan vazo beni elde etme yolunda uğradığı duraklardı.
Хрустальная ваза. Пластмассовые стихи.
Kristal vazo.
Это моя ваза, да? Ваза Билли Рэя?
Bu benim vazom, Billy Ray'in vazosu?
- Никаких проблем, это была твоя ваза.
- Bir şey degil canım, senin vazondu.
Это была очень дорогая ваза, сучка ты.
O çok pahalı bir vazoydu, kaltak. Kes sesini!
Ну скажем ваза, которую ты делала утром...
Bu sabah yaptığın vazo gibi mesela.
. Где наша ваза?
- Bir vazo var mı?
Моя ваза! Она разбилась!
Vazom, düştü ve kırıldı.
Это ваза для меня.
Bu bana göre bir vazo.
А для тебя какая ваза?
Bir vazo... Senin için ne anlama gelir?
Ваза с цветами.
Çiçek vazosu...
Роз, та хрустальная ваза, которую я подарил тебе три года назад на Рождество ты сказала, что она разбилась при землетрясении.
Buarada Roz, 3 yıl önce yılbaşında sana verdiğim o vazonun depremde kırıldığını söylemiştin.
Может это ваза.
Belki bir vazodur.
Это не кувшин. И не ваза.
Kavanoz da vazo da değil.
Если это не стакан, или кувшин, или ваза, то это ничто.
Eğer bardak, kavanoz veya vazo değilse hiçbir şey değildir.
Она - пустая ваза!
Boş vazo olan o!
Это же ваза.
Bir vazo.
Значит, это я - пустая ваза?
Yani ben boş bir vazo muyum?
"Пустая ваза" совсем не о тебе.
"Boş vazo" senin hakkında değil.
Мне нужна китайская ваза. Я вас не знаю.
- Qing vazo için buradayım.
Где деньги? Где ваза?
- Para nerede?
Послушай... Где ваза?
Hey dinle...
Ваза в стиле династии Мингов!
Bu bir Ming vazosu.
- Так это ваза Мингов?
Ming vazosu mu? Wyo ming vazosu.
- Нет, это ваза из Вайоминга! Но она ничуть не хуже!
Onu Wyoming'den getirdim ama harika bir vazo.
И наш первый лот позолоченная ваза 17 века.
İlk parçamız 17.yy'a ait altın yaldızlı vazo.
Питер дорогой какая невероятная ваза.
Göz kamaştırıcı bir vazo, Peter, tatlım.
Ты принимаешь "Ваза" или "Мустер кард"?
Sizde Vasa ya da Mooster Card geçiyor mu?
Красивая ваза.
Oh, bu çok hoş bir vazo.
Как ее ужасная керамическая ваза для фруктов, которая стоит у нее на столе.
Hani onun şu tezgâhının üzerindeki o korkunç seramik meyve kasesi gibi.
Ваза, которая мне идеально подходит.
Zorla aldırdılar.
Эта ваза?
Şu vazo mu?
- Хрустальная ваза.
- Kristal vazo.
Вот это да! Видела, как ваза грохнулась?
Vazonun nasıl kırıldığını gördün mü?
Я хотела прибрать там... перевёрнутая лампа, разбитая ваза..
İçeriyi temizlemeye çalıştım. Lamba düşmüş, vazo kırılmış.
Еще одна ваза пуста.
Geriye bir tane boş testi kaldı.
Такая красивая ваза. Выпей что-нибудь.
Ne kadar güzel bir vazo, tatlım!
- Ваза-чего?
- Wasarie mi?
Это редкая китайская ваза.
Ender bulunan bir Çin vazosudur.
Ваза.
Kap...
Ваза с фруктами.
Meyve tabağı.
Пустая ваза.
" Boş vazo.
Мне нужна ваза.
Bir vazo gerekli.
У меня для тебя ваза.
Sana bir vazom var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]